дверь постучалась наша хозяйка, миссис Пирсон.
- Вам телеграмма, капитан.
Я вяло разорвал конверт. Но то, что я прочел, вмиг стряхнуло с меня
сонливость. Телеграмма была от моего управляющего из Южной Америки.
"МИССИС ГАСТИНГС ИСЧЕЗЛА ВЧЕРА БОЮСЬ ЕЕ ПОХИТИЛА КАКАЯ-ТО БОЛЬШАЯ
ЧЕТВЕРКА ЖДУ РАСПОРЯЖЕНИЙ РОЗЫСКАМИ ЗАНИМАЕТСЯ ПОЛИЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ НЕТ
БРОНСЕН"
Я выпроводил миссис Пирсон из комнаты и, ошеломленный известием, снова и
снова перечитывал текст телеграммы. Моя Синдерелла, моя маленькая Золушка
похищена. Она в руках этой гнусной шайки, Банды Четырех. Что мне делать?
Пуаро! Мне нужен Пуаро. Он даст мне хороший совет. Он поможет мне сорвать
их планы. Он ушел час назад и через несколько минут должен вернуться. Мне
нужно терпеливо дожидаться его. Но, подумать только, моя Золушка в руках
Большой Четверки!..
Снова раздался стук в дверь, и миссис Пирсон вручила мне еще одно
послание.
- Вам записка, капитан. Ее принес какой-то невежественный китаец. Он ждет
вас внизу.
Я схватил записку. Она была лаконична:
"Если вы снова хотите увидеть вашу жену, немедленно следуйте за
человеком, принесшим эту записку. Никаких письменных или устных сообщений
вашему другу, в противном случае ваша жена погибнет".
Внизу вместо подписи стояла большая цифра "4".
Что мне оставалось делать? Как бы вы, читатель, поступили на моем месте?
У меня не было времени на раздумья. У меня была одна задача - вырвать мою
Золушку из рук врагов. Я должен подчиниться - я не имею права рисковать ее
жизнью. Я пойду за этим китайцем куда угодно.
Это была ловушка. Она означала плен и, возможно, смерть, но на карту была
поставлена жизнь самого дорогого для меня человека, и я ни минуты не
колебался.
Больше всего меня удручало, что мне не удастся оставить хотя бы пару слов
своему другу. Да, только навести его на мой след - и тогда будет хоть
какая-то надежда на спасение. Но могу ли я так рисковать? В данный момент за
мной никто не следил, и все же я не решался. Ведь китаец мог подняться
наверх и проверить, выполнил ли я все их условия. А собственно, почему он не
поднялся?
То, что он даже не соизволил подняться, насторожило меня еще сильнее. Я
так часто сталкивался с могуществом Большой Четверки, что в своем
воображении наделял их сверхъестественной силой. Я был уверен, что даже
любая девчонка на побегушках может быть их агентом.
Нет, рисковать я не мог. Единственное, что я мог сделать без риска, -
оставить телеграмму. Пуаро будет знать, что моя жена исчезла и кто ее
похитил.
На эти размышления ушло несколько секунд, потом я схватил шляпу и
помчался вниз, где меня ожидал мой провожатый.
Китаец был на удивление рослым. Лицо абсолютно бесстрастное, одежда
опрятная, но сильно поношенная. Увидев меня, он поклонился и спросил со
специфической певучей интонацией:
- Капитан Гастингс?
- Да.
- Давайте мне, пожалюста, записку. Предвидя эту просьбу, я вытащил из
кармана записку и молча отдал ее китайцу. Но это было еще не все.
- Вы сегодня полючал телеграмми. Телько-телько. Из Южной Америки, так?
Я вспомнил, как хорошо у них налажена разведка. Или это был заранее
рассчитанный ход? Бронсен был вынужден дать мне телеграмму, а они спокойно
ждали момента, когда она будет мне доставлена.
Отпираться было бессмысленно.
- Да, - ответил я. - Я получил телеграмму.
- Несите ее. Скоро-скоро.
Я с яростью стиснул зубы, но что мне оставалось делать? Я снова поднялся
наверх. Могу ли я довериться миссис Пирсон? Сообщить ей хотя бы о том, что
пропала моя жена? Она стояла на лестнице, но неподалеку стояла та девчонка
горничная, и я прикусил язык. Если ей было поручено следить за мной, то одно
мое слово могло погубить Синдереллу. И я прошел в свою комнату, так ничего и
не сказав миссис Пирсон.
Я взял телеграмму и обреченно побрел к двери, но тут мне в голову пришла
великолепная идея. Надо оставить какой-нибудь знак! Который враги мои
попросту не заметят, а Пуаро сразу все поймет.
Я подошел к книжной полке, взял четыре книги и бросил их на пол. Пуаро, с
его любовью к порядку, их наверняка заметит, тем более что сегодня он прочел
мне целую лекцию на эту тему. Затем я бросил в камин полный совок угля, но
четыре куска вроде бы обронил с краю каминной решетки. Я сделал все, что
мог, - оставалось надеяться, что Пуаро обратит внимание на сигнал.
Я поспешил вниз. Китаец прочел телеграмму, сунул ее в карман и кивком
головы приказал следовать за ним.
Путь наш оказался очень долгим. Сначала мы ехали на автобусе, затем на
трамвае, все время в сторону востока. Затем шли мимо каких-то странных
строений, о существовании которых я никогда и не подозревал. Когда же мы
подошли к докам, я сразу понял, что попал в самый центр Китайского квартала.
Мне стало не по себе. А мой проводник то и дело сворачивал в какие-то
переулки, пересекал улицы, пока наконец не остановился перед невзрачным
обветшалым домом. Он постучал в дверь четыре раза.
Ему тотчас открыли - человек, впустивший нас, тоже был китайцем. Стук
захлопнувшейся двери прозвучал погребальным звоном моим последним надеждам.
Я был в руках врагов.
Дальше меня повел уже второй китаец. Сначала куда-то наверх, потом вниз
по шатким ступенькам, затем через подвал, заваленный какими-то тюками и
заставленный бочками, от которых шел запах экзотических восточных пряностей.
Всюду царила зловещая таинственная атмосфера - атмосфера таинственного и
непостижимого для европейцев Востока.
Неожиданно мой провожатый остановился, отбросил в сторону два стоявших на
земле тюка, и я увидел в стене какой-то ход. Китаец знаком показал мне, что
я должен идти туда. Ход был длинный и низкий, так что мне приходилось сильно
пригибаться. Наконец проход стал шире и выше, и мы оказались в другом
подвале. Китаец подошел к стене, постучал четыре раза, и часть стены
отделилась, освободив узкий проход. Я протиснулся через него и очутился.., в
каком-то роскошном дворце из "Тысячи и одной ночи". Длинная комната с низким
потолком была сплошь задрапирована шелками, нарядно мерцавшими в ярком свете
ламп. Пахло благовониями и восточными пряностями. Вдоль стен стояло пять или
шесть обитых китайским шелком кушеток, а на полу лежало несколько ковров
работы китайских мастеров. В конце комнаты виднелась ниша, скрытая
занавесками. Оттуда раздался мужской голос:
- Вы привели нашего дорогого гостя?
- Да, ваша милость, он здесь.
- Пусть подойдет.
Чья-то невидимая рука раздвинула занавес, и я увидел высокого, худого,
одетого в широкие восточные одежды азиата, по всей видимости китайца,
восседавшего на высокой тахте с огромными подушками. Судя по длинным ногтям
и величественной осанке, китаец был знатного происхождения.
- Садитесь, прошу вас, капитан Гастингс, - сказал он, указав на одну из
кушеток. - Очень рад, что вы сразу же откликнулись на мою просьбу прийти
сюда.
- Кто вы? - хрипло спросил я. - Ли Чан-йен?
- Конечно нет. Я один из его верноподданнейших слуг. Я только выполняю
его приказы.., так же, как остальные его помощники.., ну, например, в Южной
Америке.
Я вскочил и невольно подался вперед.
- Где она? Что вы сделали с ней?
- Она в совершенно безопасном месте, там ее никто не найдет. Пока она
цела и невредима. Вы заметили, я сказал "пока"? - И он рассмеялся
дьявольским смехом.
Я содрогнулся от ужаса.
- Что вы хотите? - закричал я. - Деньги?
- Дорогой капитан. Уверяю вас, мы не собираемся покушаться на ваши
скромные сбережения. Как вы могли такое подумать? Ваш коллега никогда не
заподозрил бы нас в столь глупых намерениях.
- Вы хотели, чтобы я к вам пришел. Я выполнил вашу просьбу. Делайте со
мной что хотите, но ее отпустите. Она ничего не знает. Вы схватили ее, чтобы
заставить меня явиться сюда, и вот я здесь.
Китаец улыбался, наблюдая за мной своими похожими на щелочки глазами.
- Вы не правильно нас поняли, - наконец соизволил пояснить он. - Наша
цель - не вы. С вашей помощью мы надеемся поймать вашего друга, мосье Эркюля
Пуаро.
- Боюсь, вам не удастся это сделать, - сказал я, рассмеявшись ему прямо в
лицо.
- Я предлагаю следующее, - продолжал он, не обращая внимания на мой смех.
- Вы напишете мосье Пуаро письмо - такое, которое заставит его бросить все
дела и поторопиться сюда.
- Я не сделаю этого.
- Последствия отказа могут быть совершенно для вас неприемлемыми.
- Плевать я хотел на последствия.
- Вас устроит встреча со смертью? Я снова содрогнулся от ужаса, но нашел
в себе силы не отвести взгляда.
- Можете придержать свои угрозы для трусливых китайцев.
- Это не просто угрозы, капитан. Я вас спрашиваю еще раз: напишете вы
письмо или нет?
- Нет, нет и еще раз нет. Можете делать со мной что хотите. Убить меня вы
вряд ли решитесь: полиция уже идет по вашим следам.
Мой собеседник хлопнул в ладоши. Как из-под земли появились два китайца,
схватили меня под руки. Хозяин сказал им что-то на своем языке, и они
потащили меня через всю комнату в угол. Один из них неожиданно остановился и
открыл люк в полу. Если бы второй не держал меня крепко за руку, я бы тут же
туда свалился. Люк чернел своим мрачным зевом, а снизу доносился шум воды.
- Это река, - небрежно пояснил мой собеседник с другого конца комнаты. -
Подумайте, капитан. Если вы снова откажетесь, вы канете в Лету, а над вашей
головой сомкнутся черные воды. Последний раз спрашиваю: напишете?
Я не герой, я вполне обыкновенный человек. Должен признаться, что напуган
я был до смерти. Этот чертов китаец явно не шутит, а значит, прощай жизнь...
Но я пересилил себя и закричал:
- Нет, нет, нет! Идите к дьяволу, не буду я ничего писать! - но голос мой