"каррозза" означало экипаж. Что могли означать эти три слова? Умерший был
китайцем, а не итальянцем, почему же он предпочел говорить по-итальянски? В
самом деле, если бы это был слуга Инглеса, он бы rdao-рил по-английски. Все
выглядело очень подозрительно. Разные предположения лезли мне в голову, но я
не мог придумать ничего дельного. Если бы со мной был Пуаро, он бы мигом
решил эту проблему.
Я открыл ключом дверь и вошел в комнату. На столе белело письмо. Я
небрежно разорвал конверт, но то, что оказалось внутри, страшно меня
поразило.
Письмо было из адвокатской конторы.
"Уважаемый сэр! В соответствии с распоряжением мосье Пуаро, который был
нашим клиентом, мы посылаем вам письмо. Оно было написано им за неделю до
гибели. Мосье Пуаро распорядился вручить его вам спустя определенное время -
в случае его смерти.
С уважением.., и т, д.".
Я взял вложенный в письмо конверт, на котором знакомым мне почерком было
написано мое имя, и с тяжелым сердцем вскрыл его.
"Моп cher ami! <Мой дорогой друг! (фр.)> - начиналось письмо. - Когда вы
получите это послание, меня уже не будет в живых, но прошу вас, не
оплакивайте меня. Заклинаю вас выполнить мои указания. Первым делом,
немедленно возвращайтесь в Южную Америку. Не упорствуйте. Прошу вас сделать
это не из сентиментальных соображений. А потому, что это часть моего плана,
плана Эркюля Пуаро. Не буду вдаваться в подробности, так как мой друг
Гастингс, обладающий недюжинным умом, и так все поймет.
Смерть Большой Четверке! Да сопутствует вам удача. Навеки ваш Эркюль
Пуаро".
Я несколько раз перечитал это потрясающее послание. Поразительно. Этот
удивительный человек настолько точно все рассчитал, что даже его собственная
смерть не могла нарушить его планы. И я должен их осуществить - ведомый
гением Эркюля Пуаро. Несомненно, там, за океаном, я найду подробные
инструкции о том, как мне предстоит действовать в дальнейшем. Постепенно мои
враги, удовлетворенные моим отъездом, забудут обо мне. Но я обязательно
вернусь, я застигну их врасплох!
Ничто больше не задерживало моего отъезда. Я разослал всем телеграммы,
заказал билет и через неделю уже был на борту "Ансонии", направляющейся в
Буэнос-Айрес.
Не успел пароход выйти из порта, стюард принес мне записку. По его
словам, записку ему передал какой-то очень рослый джентльмен в шубе,
сошедший на берег буквально за несколько секунд до отплытия.
Я развернул записку. Она была на редкость лаконичной: "Вы поступили
разумно". И вместо подписи - большая цифра "4".
Теперь я мог позволить себе улыбнуться.
Море было довольно спокойным. Я хорошо пообедал и, как большинство
пассажиров, сыграл партию в бридж. Затем вернулся в каюту и заснул как
убитый. Во всяких морских путешествиях мне всегда замечательно спится.
Я проснулся оттого, что кто-то тряс меня за плечо. С трудом разлепив
веки, я увидел, что это один из штурманов парохода. Увидев, что я наконец
проснулся, он облегченно вздохнул.
- Господи, наконец-то. Ну и работу вы мне задали - никак не мог вас
добудиться. Вы всегда так крепко спите?
- В чем дело? - недовольно спросил я, все еще в полудреме. - Что-нибудь с
пароходом?
- Я думаю, вам лучше знать, в чем дело, - сухо ответил моряк. -
Специальный приказ из Военно-Морского министерства. Вы должны перейти на
ожидающий вас эсминец.
- В открытом океане? - ахнул я.
- Я и сам ничего не понимаю, - ответил штурман. - Впрочем, мне и не
положено понимать. Прислали какого-то молодого человека, который должен
занять ваше место, а нам приказано молчать. Так мы вас ждем?
Еле скрыв свое изумление, я оделся.
Спустили за борт шлюпку, и я был доставлен на ожидавший меня эсминец. Там
меня радушно приняли, но ничего не объяснили. Сказали только, что командир
корабля получил приказ доставить меня в определенное место на бельгийском
побережье.
Дальше все происходило как во сне. Я даже не пытался возражать, решив,
что все это тоже входит в планы моего покойного друга.
Высадили меня в указанном месте. Там уже ожидала машина, и вскоре я
кружил по дорогам Фландрии. Заночевал в какой-то маленькой гостинице в
Брюсселе, а утром следующего дня двинулись дальше. Поля и равнины сменились
горами, кое-где появились небольшие леса, и я понял, что мы приближаемся к
Арденнам. Неожиданно я вспомнил, как Пуаро однажды рассказывал мне о своем
брате, который живет неподалеку от Спа.
До самого города мы не доехали, а, свернув с автострады, долго колесили
по холмам, пока не въехали в маленькую деревушку. На одном из склонов
примостилась небольшая белая вилла. Возле ее зеленых дверей машина
остановилась.
Как только я вылез из машины, дверь виллы отворилась и из нее вышел
пожилой слуга в ливрее.
- Мосье капитан Гастингс? - обратился он ко мне по-французски. - Вас
ожидают. С вашего позволения, я провожу вас.
Он прошел через холл и открыл дверь в комнату, пропуская меня вперед.
Очутившись внутри, я зажмурился, так как комната выходила на запад и в
это время суток вся была залита солнцем. Когда мои глаза привыкли к свету, я
увидел в углу какого-то джентльмена, приготовившегося принять меня в свои
объятия.
И тут сердце мое забилось... Нет, не может быть!
- Пуаро! - воскликнул я, все еще не веря своим глазам. - Вы ли это? - И я
первым кинулся его обнимать, на что никогда бы не решился в иных
обстоятельствах.
- Конечно, это я, мой дорогой друг. Убить Эркюля Пуаро не так-то просто.
- Но зачем же вы...
- Военная хитрость, Гастингс. Теперь все готово для отражения атаки.
- Но уж мне-то вы могли сказать?
- Нет, не мог. Если бы я вам сказал, вы не смогли бы так блистательно
сыграть вашу роль на моих похоронах. А похороны были грандиозные, и
организовали вы их с таким размахом, что даже Большая Четверка наконец
успокоилась.
- Но знали бы вы, что я пережил...
- Не считайте меня таким уж бессердечным. Это была ложь во благо. Я мог
рисковать своей жизнью, но вашей - никогда. После взрыва, когда вы лежали в
беспамятстве, мне в голову пришла отличная идея, и осуществить ее мне помог
доктор Риджуэй. Я погибаю, а вы возвращаетесь в Южную Америку, но вы.., вы
упорно подвергали свою жизнь опасности, потому и пришлось организовывать
письмо адвоката, чтобы убедить вас уехать. И вот вы здесь, мой друг, и мы
вместе будем ждать момента, когда сможем покончить с Большой Четверкой.
В ШТАБ-КВАРТИРЕ БОЛЬШОЙ ЧЕТВЕРКИ
Агата КРИСТИ
ONLINE БИБЛИОТЕКА
http://www.bestlibrary.ru
Через несколько минут я очнулся и понял, что меня волокут под руки двое
мужчин и что во рту у меня кляп. Была полная темнота, но я сообразил, что мы
находимся в гостинице, а не на террасе. Я слышал кругом возмущенные возгласы
на разных языках - люди требовали немедленно зажечь свет. Мы спустились по
каким-то ступенькам вниз, потом миновали коридор и через стеклянную дверь
вышли на улицу.
Снаружи было чуть светлее, и я увидел, что двое других мужчин тащат еще
одного человека, и понял, что это Пуаро.
Действуя ва-банк. Номер Четыре выиграл и этот раунд. Я думаю, что он
разбил колбу с хлороформом и усыпил нас, а его помощники, сидевшие за
соседними столиками, воспользовавшись темнотой и нашим беспамятством,
засунули нам во рты кляпы и затащили в гостиницу. Затем снова выволокли
наружу, но уже через черный ход - чтобы сбить преследователей с толку.
Путь, по которому нас тащили, я и сейчас не в силах описать... Около часа
нас волокли по какой-то крутой тропинке - все время вверх - среди камней и
валунов. Поразительно, что мы там не сломали себе шеи. В конечном итоге мы
очутились на какой-то площадке, и нашему взору открылось фантастическое
нагромождение скал и гигантских валунов.
Очевидно, это и был Фелсенский лабиринт, о котором нам рассказывал
Харвей. Какое-то время мы петляли по этому лабиринту, созданному, казалось,
самим дьяволом.
Неожиданно мы остановились, так как наш путь преградила огромная скала.
Один из наших похитителей наклонился и, по-видимому, нажал на какой-то
рычаг, потому что скала вдруг легко отошла в сторону, и показался узкий
тоннель, который вел в глубь горы.
Нас потащили туда. Сначала ход был узкий, потом стал шире, и наконец мы
вошли в большую каменную пещеру, залитую электрическим светом. По знаку
Номера Четвертого, стоявшего у стены и насмешливо улыбающегося, нас
освободили от кляпов и обыскали, вытащив из карманов все, что там
находилось, в том числе и пистолет Пуаро.
Сердце мое сжалось. Мы были схвачены врагами. Их было много, нас - двое,
безоружных и беззащитных. Это был конец.
- Добро пожаловать в штаб-квартиру Большой Четверки, мосье Пуаро, -
сказал Клод Даррел насмешливо. - Очень приятная неожиданность - снова
увидеть вас. Но стоило ли возвращаться с того света, чтобы снова туда
угодить?
Пуаро не ответил. Я не решался даже посмотреть на него.
- Следуйте за мной! - скомандовал Четвертый. - Хочу порадовать своих
коллег. Для них это будет настоящий сюрприз, - добавил он и показал на
небольшую дверь в стене. Мы вышли, прошли по коридору и очутились в другой
комнате. В конце ее стоял длинный стол с четырьмя креслами. В первом -
пустом - лежала накидка китайского мандарина. Во втором сидел, покуривая
неизменную сигарету, Эйб Райленд, в третьем, откинувшись на спинку,
полулежала мадам Оливье с ее горящими безумными глазами и монашеским лицом.
Четвертое кресло занял Номер Четвертый.
Итак, мы предстали перед Большой Четверкой. Еще никогда я так сильно не
ощущал, насколько реален Ли Чан-йен, насколько могуществен, хотя кресло его
было пусто. Даже находясь в далеком Китае, он контролировал события и