Смекни!
smekni.com

Рассказы 2 (стр. 189 из 193)

Какое-то время мы были одни. Затем в гостиную вошел кряжистый господин с

квадратными плечами и с маленькими рыжими усиками. На его носу водружалось

пенсне.

- Доктор Тревес, - представился он. - Миссис Темплтон попросила меня

извиниться перед вами за ее неожиданный уход. Она плохо себя чувствует.

Нервы. Очень переживает за мужа. Я уложил ее в постель и дал снотворное. Она

просила вас с нами отобедать. Мы так много о вас слышали, мосье Пуаро. А вот

и Мики!

В комнату неуклюжей походкой вошел молодой человек. У него было круглое

лицо, а вздернутые брови придавали ему несколько глуповатый вид. Молодой

человек неловко поздоровался с нами за руку, и мы сразу поняли, что это

странноватый сынок Темплтонов.

Вскоре нас пригласили к столу. Все сели. Доктор Тревес вышел из комнаты,

чтобы принести вина, и вдруг лицо молодого человека совершенно изменилось,

став вполне осмысленным. Он наклонился к Пуаро.

- Вы приехали сюда из-за отца, - сказал он. - Я знаю. Я много чего знаю,

хотя никто об этом не подозревает. Мать будет только рада, если отец умрет.

Тогда она сможет выйти замуж за доктора Тревеса. Она не моя родная мать. Я

ее не люблю. Она плохая, она хочет, чтобы отец умер.

Мы были просто ошеломлены и не знали, что ответить. К счастью, в этот

момент вернулся доктор Тревес, и все приступили к еде. Разговор за столом

как-то не клеился.

Обед подходил к концу, как вдруг Пуаро откинулся на спинку стула и

застонал. Лицо его перекосило от боли.

- Боже мой! - закричал доктор. - Что с вами?

- Ничего страшного, - ответил Пуаро. - Небольшой спазм.. У меня иногда

это бывает. Возраст. Нет, нет, доктор, не беспокойтесь. Сейчас пройдет.

Позвольте мне где-нибудь прилечь.

Нас проводили наверх. Пуаро, не раздеваясь, завалился на постель, тяжело

дыша.

Я решительно ничего не понимал, но потом все-таки сообразил, что Пуаро

специально разыграл этот спектакль, чтобы мы остались наедине.

Как только провожатые ушли, он вскочил на ноги.

- Быстрее, Гастингс, быстрее открывайте окно. Стена покрыта плющом, так

что есть шанс выбраться. Быстрее, пока они ничего не заподозрили.

- Спускаться вниз? По плющу?!

- Да, и как можно скорее. Вы видели, что он вытворял за столом?

- Кто? Доктор?

- Нет, этот малый. С хлебным мякишем. Помните, что рассказывала про Клода

Даррела его приятельница? У него привычка за столом скатывать в шарик

хлебный мякиш и собирать им крошки. Гастингс, мы попали в ловушку, этот

малохольный юнец - не кто иной, как наш заклятый враг Номер Четыре. Так что

скорее открывайте окно.

Я не стал спорить. В подобных обстоятельствах разумнее всего молча

подчиниться. Стараясь не шуметь, мы спустились на землю и во всю прыть

помчались на станцию. Нам повезло: мы успели на последний поезд, отходивший

в двадцать тридцать четыре, и около полуночи прибыли в Лондон.

- Опять ловушка! - с горечью произнес Пуаро. - Сколько же людей

задействовано в этом спектакле? Я подозреваю, что все почтенное семейство -

на службе у Большой Четверки. Неужели они хотели просто заманить нас? Или

тут более тонкая игра? Или же они хотели выиграть время, чтобы держать меня

на крючке, пока я занимаюсь расследованием. А что они собирались делать

дальше?

Он задумался.

У двери нашей квартиры Пуаро остановил меня.

- Минуточку, Гастингс. Позвольте мне все проверить. Я войду первым.

Он вошел и, схватив старую резиновую калошу, нажал на выключатель - я

невольно расхохотался. Потом он прошелся по комнате пружинистой кошачьей

походкой, готовый к любой неожиданности. Я смиренно стоял на пороге.

- Все в порядке, Пуаро? - наконец не выдержал я.

- Вроде бы, mon ami, вроде бы в порядке. Но давайте убедимся

окончательно.

- Черт возьми, - возмутился я. - Позвольте мне закурить трубку, тогда я

согласен ждать хоть до утра. А, наконец-то я вас поймал. Вы последний брали

спички и не положили коробок обратно, а просто бросили его на стол. Что было

бы, если это сделал я?

Я протянул руку. Пуаро предостерегающе крикнул и оттолкнул меня в

сторону, но.., мои пальцы успели коснуться коробка, и в тот же миг вспыхнуло

пламя, раздался чудовищный грохот, в глазах у меня потемнело...

Когда я пришел в себя, первое, что я увидел - тревожное лицо

склонившегося надо мной доктора Риджуэя. Это наш с Пуаро старинный друг.

- Не волнуйтесь, - сказал он, облегченно вздохнув. - С вами все будет

хорошо. Несчастный случай, знаете ли.

- Пуаро? - с трудом выдавил я непослушными губами.

- Вы в моей приемной. Все теперь будет хорошо. Он не ответил на мой

вопрос, и страшное предчувствие ледяным ужасом наполнило мою душу.

- Пуаро? - снова пробормотал я. - Что с ним? Мистер Риджуэй понял, что

все-таки придется отвечать...

- Вам каким-то чудом удалось спастись. Но Пуаро... Я застонал, вернее,

зарычал от горя.

- Неужели он погиб?

Риджуэй молча кивнул, чувствовалось, что он еле сдерживается.

Отчаяние придало мне сил. Я рывком сел.

- Пуаро больше нет, - сказал я, - но его дух с нами. Я продолжу его дело!

Смерть - Большой Четверке! - вскричал я и снова потерял сознание.

НОМЕР ЧЕТЫРЕ ВЫИГРЫВАЕТ СНОВА

Агата КРИСТИ

ONLINE БИБЛИОТЕКА

http://www.bestlibrary.ru

Из нашего убежища в Арденнах мы наблюдали за развитием событий в мире.

Все новости мы узнавали из газет, которые доставлялись нам в огромном

количестве. Кроме того, каждый день Пуаро получал большой конверт,

содержавший, по-видимому, что-то вроде доклада. Этих бумаг он мне не

показывал, но по его поведению и выражению лица при чтении я догадывался,

насколько хорошо или плохо продвигаются наши дела. Сам Пуаро был настроен

по-боевому и ни на минуту не сомневался в успешном исходе битвы.

- Я постоянно боялся, - однажды признался мне он, - за вашу жизнь,

Гастингс. Мысль, что вас могут убить в любую минуту, постоянно действовала

мне на нервы. А теперь я, слава Богу, спокоен. Если даже они обнаружат, что

вместо капитана Гастингса в Южную Америку прибыл кто-то другой - а я не

думаю, что они пошлют туда для проверки кого-то, кто знает вас лично, - то

решат, что вы снова задумали их обмануть, со свойственным вам хитроумием, и

не придадут вашему исчезновению особого значения. В моей же смерти они

уверены полностью и не будут больше откладывать осуществление своих гнусных

планов.

- А что же дальше? - оживился я.

- А дальше, mon ami, произойдет воскрешение Эркюля Пуаро. Я появляюсь,

когда куранты бьют ровно двенадцать часов, спутываю все их карты - и враг

повержен! Пусть знают, как тягаться с самим Эркюлем Пуаро!

Я понял, что тщеславие Пуаро абсолютно неискоренимо, и напомнил ему, что

уже несколько раз, будучи на сто процентов уверенным в успехе, он проигрывал

партию. Но разубедить Пуаро, когда он уже предвкушает победу, - напрасная

трата времени.

- Понимаете, друг мой, - продолжал Пуаро, - нам надо проделать нечто

вроде карточного фокуса. Знаете какого? Вы берете четыре валета, кладете

одного сверху колоды, другого - снизу, а остальных в середину. Потом колода

перемешивается, и все валеты опять вместе. Старый фокус "с бородой". Вот я и

хочу проделать такой же трюк с Большой Четверкой. Раньше было так: я

сражаюсь сначала с одним членом Четверки, потом с другим и никогда - со

всеми вместе. Вот я и хочу, чтобы они собрались разом, как четыре валета в

колоде, и уничтожу их всех одним ударом.

- А что вы собираетесь предпринять, чтобы они собрались вместе? - спросил

я.

- Затаиться в засаде и ждать подходящего момента.

- Но это ожидание может затянуться надолго! - проворчал я.

- Вы, как всегда, нетерпеливы, милый мой Гастингс. Но не огорчайтесь. Это

долго не протянется. Теперь их ничто не удерживает. Единственный человек,

которого они боялись, - мертв. Они начнут действовать самое большее через

три месяца.

Когда он произнес слово "мертв", я вспомнил об Инглесе и его трагической

смерти. И еще я вспомнил, что забыл рассказать Пуаро о смерти слуги Инглеса.

Пуаро внимательно выслушал меня.

- Слуга Инглеса? Вы говорите, что этот китаец говорил по-итальянски?

Удивительно.

- Поэтому-то я и решил, что его подослала ко мне Большая Четверка.

- Если бы они хотели поймать вас на крючок, Гастингс, то их посланник

разговаривал бы не по-итальянски, а на пиджин-инглиш <Пиджин-инглиш -

упрощенная форма английского языка, используемая китайцами при общении с

иностранцами.>. Нет, это был действительно слуга Инглеса. Вспомните,

пожалуйста, подробнее все, что он говорил.

- Прежде всего он несколько раз упомянул о какой-то "Хэнделс Ларго" и

произнес слово "каррозза". Это означает "экипаж", не так ли?

- Да. Больше он ничего не сказал?

- Потом, в самом конце, он пробормотал что-то вроде "Кара" и какое-то

женское имя "Зиа". Не думаю, что все это имеет отношение к делу.

- Не скажите, друг мой, не скажите. Кара Зиа - это очень важно.

- Но я не вижу...

- Мой дорогой друг, вы, англичане, не слишком сильны в географии.

- При чем тут география? - обиженно спросил я.

- Да, сейчас нам очень бы пригодился мосье Томас Кук <Кук Томас (1808 -

1892) - основатель широко известного туристического агентства, выпускавшего

содержательные путеводители по разным странам.>, - произнес Пуаро и

замолчал, как всегда напустив на себя покров таинственности.

Как я ни был раздосадован но все же заметил, что настроение Пуаро

значительно улучшилось, как будто он уяснил что-то для себя чрезвычайно

важное.

Дни проходили, приятные, но монотонные. Приятные, потому что на вилле

была отличная библиотека, а природа вокруг поражала своим великолепием.

Монотонные, потому что меня раздражала вынужденная необходимость сидеть

сложа руки, вместо того чтобы действовать, и я поражался терпению Пуаро. Так