Смекни!
smekni.com

Рассказы 2 (стр. 27 из 193)

- Ну, ну, миссис Мэнсфилд, - устало сказал Эллери, - к чему весь этот

героизм. Будет лучше, если вы успокоите прислугу. Готов поклясться,

служанки уже собирают чемоданы.

Миссис Мэнсфилд, закусив губу, кинулась к двери. Спустя мгновение

можно было слышать ее негодующий, напрочь лишенный приятности голос.

- Но, Куин, - с нотками протеста заметил Гарднер, - мы действительно

нуждаемся в защите.

- Что бы я хотела понять своим слабым умом, - прошептала бледными

губами Эмми Уиллоуз, - так это одно: кто и зачем так с нами поступил.

Флакон наверху... разве не ясно, что это один из нас?

Миссис Гарднер слабо вскрикнула, миссис Оуэн рухнула в кресло.

- Один из нас, - шепотом повторила рыжеволосая женщина. Эллери

невесело улыбнулся. Но улыбка почти сразу сошла с его лица, он

насторожился и повернулся к фойе.

- Что это? - резко спросил он.

Все в ужасе повернулись к входной двери.

- О господи, что еще? - выдохнула миссис Оуэн.

- Мне послышался какой-то звук. - Эллери резко распахнул дверь.

Комнату залили лучи раннего солнца. Эллери спустился, поднял что-то с

крыльца и огляделся. Покачав головой, вернулся в дом.

- Посылка, - сказал он, нахмурясь.

Все уставились на завернутый в коричневую бумагу сверток в его руках.

- Посылка? - переспросила миссис Оуэн. Лицо ее просветлело. - Может

быть, от Ричарда?

Но тут же она вновь потемнела и с ужасом пролепетала:

- Или вы думаете...

- Она адресована вам, миссис Оуэн, - медленно проговорил Эллери.

На свертке не было ни марки, ни штемпеля, надпись была выполнена

карандашом, корявыми печатными буквами.

- Я позволю себе вскрыть пакет, миссис Оуэн.

Разорвав бечевку и развернув грубо сделанный сверток, Эллери

нахмурился еще больше, ибо в посылке находились светло-коричневые

мужские туфли, весьма изношенные, со стоптанными каблуками и подошвами

внушительного размера. Глаза миссис Оуэн округлились, ноздри задрожали,

как при обмороке.

- Туфли Ричарда! - с трудом выдохнула она и повалилась в кресло.

- В самом деле, - пробормотал Эллери. - Как интересно. Но не те,

конечно, что были на нем в пятницу вечером. А вы уверены, что это его

обувь, миссис Оуэн?

- Его все-таки похитили! - Миссис Мэнсфилд била дрожь.

- Нет ли там записки, к-крови?

- Только туфли. Теперь я сомневаюсь в версии похищения, миссис

Мэнсфилд. Это не те туфли, в которых он был в пятницу. А когда вы

последний раз видели эти, миссис Оуэн? - Только вчера, в его платяном

шкафу. О...

- Ну вот! Вы видите? - бодро сказал Эллери. Наверняка их утащили из

шкафа, пока мы были без сознания. А сейчас демонстративно возвращают.

Пока что особого вреда нет.

- Очень странно, - удивленно проговорила мисс Уиллоуз. -Это же

безумие, мистер Куин, не вижу в этом ни малейшего смысла.

- Я тоже, в данный момент. Или это чья-то чудовищная шутка, или за

всем этим скрывается дьявольски изощренный ум. Эллери снова надел шляпу

и двинулся к выходу.

- Куда вы? - задыхаясь, спросила миссис Гарднер.

- О, просто прогуляться и поразмыслить на природе.

Но учтите, эта привилегия распространяется только на детективов.

Никому из дома ни шагу!

Спустя час он вернулся, ничего не объясняя. К полудню был обнаружен

еще один пакет. Им оказался квадратный сверток, завернутый в такую же

коричневую бумагу. Внутри была картонная коробка, а в ней завернутые в

оберточную бумагу два чудесных игрушечных кораблика, какие дети пускают

летом по водоемам. Посылка была адресована мисс Уиллоуз.

- Мне становится страшно. - Полные губы миссис Гарднер дрожали. -

Просто мурашки по коже!

- Я бы еще поняла, будь это окровавленный кинжал или что-то в этом

роде. Но кораблики! - Глаза мисс Уиллоуз вдруг сузились. - А теперь

слушайте внимательно, дорогие мои! Я не трусливее других, но шутка не

должна переходить границы, а это мне уже начинает надоедать! Кто стоит

за всем этим идиотством?

- Шутка?! - вскричал бледный, как смерть, Гарднер. Это дело рук

сумасшедшего, говорю вам!

- Ну, ну, - негромко произнес Эллери, разглядывая светло-зеленые

кораблики. - Так мы ни к чему не придем. Миссис Оуэн, вы прежде видели

эти штучки?

- Боже милосердный! - Миссис Оуэн была на грани обморока. - Мистер

Куин... Я не... Но это... Это Джонатана!

Эллери прищурился, затем быстро подошел к лестнице и крикнул:

- Джонни! А ну-ка спускайся сюда, быстро!

Хозяин Джонатан, не торопясь, спустился и недовольно спросил:

- Чего вам?

- Подойди сюда, сынок!

Мальчик подошел, волоча ноги.

- Когда ты видел эти кораблики последний раз?

- Кораблики! - завопил Джонатан, оживившись. - Мои кораблики! Ну и

дела! Мои кораблики. Вы их утащили!

- Потише, потише, - вспыхнул Эллери. - Будь хорошим мальчиком. Когда

ты видел их последний раз?

- Вчера! В ящике для игрушек. Мои кораблики! прошипел Хозяин Джонатан

и кинулся наверх, прижимая кораблики к груди.

- Украдены, - беспомощно сказал Эллери. - Черт возьми, мисс Уиллоуз,

я начинаю соглашаться с вами. А кстати, кто купил Джонатану эти

кораблики?

- Отец, - заикаясь, вымолвила миссис Оуэн.

- Черт подери! - второй раз за это воскресенье выругался Эллери и

разослал всех по дому смотреть, не пропало ли что еще. Однако больше

пропаж не обнаружили. Когда все вновь собрались в гостиной, Эллери

внимательно рассматривал маленький белый конверт.

- Что еще? - испуганно спросил Гарднер.

- Был засунут под дверь, - задумчиво отозвался Эллери.

Конверт, представлявший собой роскошный образец писчебумажных

изделий, с обратной стороны был опечатан голубым сургучом. Уже знакомый

корявый почерк адресовал его миссис Мэнсфилд. Почтенная леди рухнула в

ближайшее кресло. Казалось, она лишилась дара речи, сидела, прижав руки

к груди.

- Ну, - хрипло сказала миссис Гарднер, - вскройте его.

Эллери разорвал конверт и нахмурился.

- В чем дело? - растерянно пробормотал он. - Внутри ничего нет!

Гарднер отвернулся, грызя пальцы и бессвязно говоря сам с собой.

Миссис Гарднер потрясла головой, словно боксер после пропущенного

удара, и в который уже раз за этот день двинулась к бару. Лицо Эмми

Уиллоуз почернело, как грозовая ночь.

- А знаете, - почти спокойно сказала миссис Оуэн, - этот конверт

принадлежит моей матери.

Воцарилось молчание.

- Как говорила Алиса, становится все страннее и страннее.

- Эллери задумался. - Мне необходимо привести все это в систему.

Туфли - загадка. Кораблики можно рассматривать как подарок; вчера был

день рождения Джонатана, кораблики его... Глупая шутка? - Он покачал

головой. - Не проходит.

А теперь пустой конверт. Может быть, важен сам конверт? Но он -

собственность миссис Мэнсфилд. Что остается? Ну, конечно, сургуч! -

Эллери внимательно осмотрел сургучную нашлепку без оттиска.

- Это, - снова неестественно спокойным голосом произнесла миссис

Оуэн, - кажется, наш сургуч, из библиотеки.

Эллери бросился в библиотеку, за ним устремилась взволнованная

компания. Миссис Оуэн подошла к библиотечному шкафчику и выдвинула

верхний ящик.

- Он находился здесь? - быстро спросил Эллери.

- Да. - Голос несчастной женщины прерывался от волнения.

- В пятницу я им пользовалась, когда писала письмо. О боже!..

Ящик был пуст.

В то время пока они, потрясенные, тупо глядели на ящик, в передней

раздался звонок.

На сей раз прислали рыночную корзину. Она мирно стояла на крыльце, а

в ней уютно курчавились две зеленые головки капусты. Эллери кликнул

Гарднера и Милана и кинулся вниз. Они обшарили все кусты и заросли

вокруг дома, но ничего не нашли. Ни следа звонившего, ни тени

привидения, осчастливившего всех своим очередным подарком. Как будто это

и в самом деле был дух, материализующийся лишь на короткое мгновенье,

необходимое для того, чтобы нажать на кнопку звонка.

Женщины забились в угол, бледные, трепещущие от страха. Миссис

Мэнсфилд, захлебываясь эмоциями, звонила в полицию. Эллери хотел было

воспротивиться этому, но только пожал плечами, закусил губу и склонился

над корзиной. На ее ручке белел клочок бумаги. Тем же карандашом и

почерком корзина была адресована мистеру Полу Гарднеру.

- Похоже, на сей раз выбрали вас, старина, - произнес Эллери.

Гарднер уставился на корзину, не веря своим глазам:

- Капуста!

- Простите, - оборвал его Эллери и быстро вышел. Вернувшись, он пожал

плечами: - Капуста, как сказала кухарка, из овощехранилища.

Между тем миссис Мэнсфилд продолжала сводить с ума дежурного офицера.

Видно было, что происходящее ее допекло. К концу разговора она была

красной, как морковь.

- Довольно с нас этого идиотизма, Куин, - прохрипела она и,

истерически захохотав, упала в кресло. - Я знала, Лаура, ты делаешь

самую большую ошибку в жизни, выходя за эту скотину! - Старая леди снова

зашлась в приступе сумасшедшего смеха.

Через пятнадцать минут, сопровождаемые ревом сирены, прибыли

представители закона. Олицетворял закон плотный краснолицый человек в

форме констебля, его сопровождал молодой долговязый полицейский.

- Ногтон, - коротко представился констебль. - Что за чертовщина у вас

тут происходит?

- Здравствуйте, Ногтон. Я - Куин, сын инспектора Куина с Центральной

улицы.

- О! - Ногтон строго повернулся к миссис Мэнсфилд. Почему вы не

сказали, что здесь мистер Куин? Вам следовало бы знать, миссис

Мэнсфилд...

- Меня тошнит от вас всех! - завизжала старуха. Дурость, дурость и

дурость с самого начала этого дурацкого уик-энда. Вначале эта ужасная

актриса в короткой юбке - с ее-то ногами и бедрами, потом этот... эта...

Ногтон потер подбородок:

- Отойдемте в сторонку, мистер Куин, чтобы поговорить толком. Что,

черт побери, здесь все-таки происходит? Вздохнув, Эллери приступил к

рассказу. По мере того как он говорил, лицо полицейского наливалось