после ужина... До сих пор не пойму, почему меня потянуло вернуться на старую
работу Ведь второй муж оставил мне четыре тысячи фунтов На бирже я уже не
играла, а вместо этого выгодно вложила капитал в надежные акции. А затем...
Джеральд прервал ее рассказ. Лицо его налилось кровью, одной рукой он
схватился за горло, а другой показывал на нее Задыхаясь, он выкрикнул:
- Кофе! Боже мой! Кофе!
Аликс с удивлением посмотрела на него.
- Вот почему он был так горек! Дьявол! Ты снова взялась за свои штучки!
- Он вцепился в ручки кресла, готовый прыгнуть на нее. - Ты отравила меня!
Аликс отскочила к камину. Она хотела было крикнуть, что это неправда,
но поняла, что ее спасение - в наступлении. Собравшись с силами, она твердо
посмотрела ему в глаза.
- Да. Я тебя отравила. Это быстродействующий яд. Ты уже не сможешь
встать с кресла... Ты не двинешься с места...
Нужно выиграть еще несколько минут!.. И тут она услышала спасительные
шаги и резкий скрип калитки. Шум шагов все ближе. Открылась входная дверь.
- Ты не двинешься с места, - упорно повторяла она.
Затем, улучив момент, она стрелой пронеслась мимо Джеральда и выскочила
из комнаты. В холле, почти теряя сознание, она уткнулась в Дика Уиндифорда.
- Боже мой, Аликс, что с тобой? - изумился он и, поддержав ее,
обернулся к высокому здоровяку в полицейском мундире:
- Гляньте-ка, что там происходит!
Он осторожно положил Аликс на диван и наклонился над ней.
- Бедная девочка, - нежно сказал он. - Моя маленькая бедная девочка.
Что с тобою случилось?
Веки Аликс дрогнули, и она тихо произнесла его имя. Минуту спустя
вернулся полицейский и деликатно тронул Дика за рукав.
- Сэр, там все спокойно. Только в кресле сидит человек. У него такое
лице, будто он чего-то сильно испугался и...
- Что такое?
- Он... мертв, сэр.
И тут мужчины вздрогнули, услышав слабый голос Аликс. Она говорила с
закрытыми глазами, будто во сне:
- А немного погодя... он был мертв. - Слова прозвучали так, словно она
кого-то цитировала.
Агата Кристи. Стадо Гериона
Перевод Н.Кондратьевой
I
Мисс Кэрнаби взглянула на лицо Пуаро и выдохнула:
- Господин Пуаро, надеюсь, вы извините меня за то, что я вторглась в
ваши владения. Вы еще не забыли меня?
Хозяин офиса удивленно поднял брови, но глаза его засверкали насмешкой.
- А, это вы! Одна из самых везучих преступниц, которых я встречал в
своей жизни.
- Господин Пуаро! Зачем вы так говорите! Вы же были добры ко мне... Я и
Эмилия, мы очень часто вспоминали о вас, и когда о вас писали газеты, то мы
всегда вырезали эти заметки для альбома. Мы научили нашего пса новому трюку.
Скажешь ему: "Умри за Эркюля Пуаро!" - и он сразу падает, как убитый, и
лежит, пока не прикажут встать.
- Поблагодарите его от моего имени, - сказал Пуаро. - А что. Август все
такая же умница?
Мисс Кэрнаби восхищенно всплеснула руками:
- Он стал таким умным, таким умным - понимает буквально все! Однажды в
парке мы остановились рядом с детской коляской и вдруг я чувствую, что за
поводок кто-то дергает. Оказалось, что это Август хочет перекусить его. Ох,
и умница!
Пуаро насмешливо сузил глаза.
- Пожалуй, ваш Август тоже не прочь нарушить закон.
Но мисс Кэрнаби шутки не поняла. Лицо ее омрачилось.
- Господин Пуаро, если б вы знали, как я волнуюсь... Мне даже кажется
иногда, что я в самом деле настоящая преступница... Я очень часто начинаю
строить всякие планы.
- Что еще за планы?
- Самые невероятные. Скажем, вчера ко мне пришла, блестящая идея: как
лучше всего ограбить почтовое отделение. Она пришла ко мне сама по себе, без
моей воли. - Или вот еще: я придумала оригинальный способ прохождения
таможенного досмотра без уплаты пошлины. Думаю, что это замечательный и
безупречный способ.
- Охотно верю, - сухо обронил Пуаро.
- Да-да, - поддакнула мисс Кэрнаби. - Но я очень беспокоюсь, господин
Пуаро. Вы же знаете, как строго я воспитана - раньше мне такие мысли и в
голову не приходили. Наверно, оттого, что у меня уйма свободного времени, ко
мне и приходят разные мысли. С леди Хоггин я рассталась, а сейчас меня взяла
компаньонкой одна пожилая леди. Обязанности у меня несложные: пишу для нее
письма да читаю ей вслух книги. Но вот беда какая: как только я начинаю
читать, она тотчас же засыпает, ну, а я сижу без дела и думаю. А дьявол не
дремлет: видит, что человек сидит без дела, ну, и подкидывает ему всякие
дрянные мысли.
- Уж конечно, - кивнул Пуаро.
- На днях я прочитала книгу, - продолжала мисс Кэрнаби, - и там пишут,
что в каждом человеке дремлют темные инстинкты. А потом еще было сказано,
что надо развивать здоровые чувства и побуждения, чтобы не дать проявиться
дурным наклонностям. Я, собственно говоря, поэтому и пришла к вам.
- Говорите, говорите, - сказал Пуаро. - Я внимательно вас слушаю.
- Так вот, господин Пуаро, я думаю, что если человек хочет жить
интересно, в этом нет ничего дурного. Не моя жизнь сейчас - это сплошное
прозябание! В той книге было также написано, что если человек не помогает
другому человеку в его беде, он заслуживает всяческого порицания.
- То есть вы хотите сказать, что я должен взять вас в свои помощницы? -
напрямую спросил Пуаро. Мисс Кэрнаби смущенно потупила глаза.
- Я понимаю, что это беспардонно - просить вас об этом, но я помню о
вашей доброте...
Она умолкла, и только глаза ее с немой мольбой смотрели на Пуаро. В
этот миг она была похожа на собаку, преданно смотрящую в глаза хозяину,
когда тот собирается на прогулку.
- Что ж, здесь есть над чем подумать, - произнес Пуаро с задумчивым
видом.
- Я, может быть, и не слишком умна, - продолжала мисс Кэрнаби, - но
зато я умею держать язык за зубами и, если надо, хорошо притворяться. А это
при моей работе очень ценное качество - иначе меня давно бы уволили. Я давно
убедилась: чем глупее выглядишь, тем лучше к тебе относятся.
Пуаро засмеялся:
- Вы само очарование, мадемуазель.
- Ах, господин Пуаро, ваша доброта беспредельна. Знаете, я недавно
получила наследство... О, совсем небольшое, но это позволит нам с сестрой
прожить безбедно, не заботясь о черном дне.
- Нужно подумать, где лучше всего использовать ваши таланты, - сказал
Пуаро. - Может быть, у вас самой есть соображения на этот счет?
- Вы просто отгадываете мои мысли! - ахнула мисс Кэрнаби. - Видите ли,
у меня есть одна подруга, которая меня очень беспокоит, об этом я и хотела
поговорить с вами... Вам, может, покажется, что у меня богатая фантазия, но,
поверьте, тут что-то кроется...
- Говорите, говорите, мадемуазель.
- В общем, у меня есть подруга, зовут ее Эмелин Клэг. У нее был муж,
который жил на севере Англии. Несколько лет назад он умер, оставив ей
большое наследство. Понимаете, детей у них не было, после смерти мужа ее
стало угнетать одиночество, и, подобно многим в ее положении, она обратилась
к религии. Разумеется, вера может ободрить человека, поддержать его, отвлечь
от тяжелых мыслей, но только вера истинная.
- То есть вы хотите сказать, что вашу подругу заманили в одну из
неблаговидных сект?
- Вот именно! А называется она "Паства Великого Пастыря". Эта секта
находится в Девоншире, там очень красивое место около моря. Туда все
поклонники секты и стекаются, чтобы в уединении, по их словам, найти покой и
просветление. А за пастыря у них некий доктор Андерсен, по слухам, очень
красивый и видный мужчина.
- И потому у него в секте много женщин, - заключил Пуаро.
- Увы, - вздохнула мисс Кэрнаби, - так оно и есть. Знаете, мой отец
тоже был священником и очень красивым мужчиной. Я помню, что прихожанки
специально ходили в церковь, где он служил, чтобы только поглазеть на него.
- Как я понимаю, большинство в секте этого Андерсена составляют
женщины, - полувопросительно сказал Пуаро.
- Да, мужчин там очень мало, это либо чудаки, либо маньяки. Все
средства секты складываются из пожертвований женщин.
- Ага, вот мы и подходим к главному. По вашему мнению, эта секта -
сплошное надувательство, а доктор Андерсен - типичный мошенник?
- Безусловно. Но я беспокоюсь вот почему. Эмелин на днях составила
завещание, где указывается, что в случае ее смерти все деньги переходят в
фонд секты.
- Кто-то предложил ей это сделать?
- По-моему, нет. Это было ее собственное решение. Она сказала мне, что
Великий Пастырь вселил в нее новую веру, она пробудилась для новой жизни, и
потому все свои деньги завещает секте. Я бы не обратила на это внимание,
если б не одно обстоятельство...
- А именно?
- Дело в том, что некоторые женщины, входящие в секту, весьма
состоятельны. И вот трое из таких состоятельных женщин, составившие
завещаниям в пользу фонда секты, умерли в нынешнем году.
- То есть деньги получила после их смерти секта?
- Да.
- А как же родственники? Неужели никто не возбудил иска?
- Дело в том, господин Пуаро. - мисс Кэрнаби сделала многозначительную
паузу, - что в секте состоят в основном одинокие женщины, не имеющие родни.
Пуаро с пониманием покачал головой.
- Я, разумеется, отдаю себе отчет, как нехорошо подозревать других в
злых умыслах, - продолжала мисс Кэрнаби. - К тому же эти бедные женщины
умерли не в храме на Зеленых Холмах, а у себя дома, в собственник постели.
Но, знаете, господин Пуаро, я бы не хотела, чтобы это случилось и с моей
подругой.
Пуаро помолчал несколько минут и наконец проговорил:
- Вы храбрая женщина, мадемуазель, и в самом деле прекрасная актриса.
Что вы скажете, если я - предложу вам выполнить одно рискованное поручение?
- Я буду просто счастлива!
- Но риск очень велик, - нахмурился Пуаро. - Чтобы мы смогли докопаться
до истины, вам самой придется стать членом Великой паствы. Но сначала вы
должны распустить слух, что получили недавно большое наследство. Вы должны