свернув пальто и положив его на пенек, Эркюль Пуаро сел.
- Несомненно, le bon Dieu <Господь (фр.).> знает, что делает. Но что
касается людей - отдельные его творения все же очень странны. Eh bien <Ладно
(фр.).>, теперь попробую забыть обо всех здешних сложностях, - размышлял
Пуаро.
Он огляделся. К нему торопливо приближалась невысокая женщина в
коричневом костюме. Это была Марджори Голд, на сей раз оставившая всякое
притворство. Ее лицо было мокрым от слез.
Все пути к отступлению были отрезаны. Она подошла вплотную.
- Мистер Пуаро, вы должны мне помочь. Я так несчастна, просто не знаю,
как мне быть! Что мне делать? Что делать?
Она смотрела на него безумными глазами. Ее пальцы вцепились в рукав его
пиджака. Но что-то в лице Пуаро встревожило ее и она слегка отпрянула.
- Что.., о чем вы думаете? - запинаясь, пробормотала она.
- Вы просите совета, мадам? Так ведь?
- Да.., да, - еле-еле выговорила миссис Голд.
- Eh bien, тогда слушайте. - Он говорил резко, почти грубо. - Немедленно
уезжайте отсюда. Пока не поздно.
- Что? - ничего не понимая, переспросила она.
- То, что вы слышали. Уезжайте с острова.
- Уехать с острова?
Она явно была сбита с толку.
- Именно это я и сказал.
- Но почему, почему?
- Если вам дорога жизнь, послушайтесь моего совета.
Она судорожно глотнула воздух.
- Что вы имеете в виду? Вы меня пугаете.., пугаете меня.
- Да, - мрачно подтвердил Пуаро. - Именно это я и делаю.
Она в отчаянии закрыла лицо руками.
- Но я не могу! Он же не поедет! Я имею в виду Дугласа. Она его не
отпустит. Он целиком в ее власти - телом и душой. Не хочет слышать ничего
дурного о ней... Просто голову потерял... Верит каждому ее слову: что муж
над ней издевается, этакая оскорбленная невинность, что никто никогда ее не
понимал... А обо мне он и думать забыл, я в счет не иду, словно меня вообще
не существует. Он хочет, чтобы я отпустила его - дала развод. Он верит, что
она разведется с мужем и выйдет за него. Но я боюсь, что.., что Чентри так
просто от нее не откажется. Не такой он человек. Вчера вечером она
продемонстрировала Дугласу синяки на руке. Дуглас просто озверел. Он ведь
такой у меня благородный... О! Я так боюсь! Чем все это кончится? Ну скажите
же, что мне делать?!
Пуаро смотрел через широкую полосу воды на голубую гряду холмов Азии. Он
ответил ей:
- Я же сказал вам. Уезжайте отсюда, пока не поздно...
Она покачала головой.
- Но я не могу.., не могу... Если только Дуглас... Пуаро вздохнул. Потом
пожал плечами.
Глава 4
Эркюль Пуаро и Памела Лайелл сидели на берегу. Она удовлетворенно
сообщила:
- Треугольник становится все прочнее! Вчера вечером они сидели по разные
стороны от нее и бросали друг на друга злобные взгляды! Чентри выпил лишнего
и несколько раз откровенно оскорбил Дугласа Голда. А Голд держался молодцом.
Держал себя в руках. Красотке же все это, естественно, очень нравилось.
Урчала, словно тигр-людоед. Как вы думаете, что будет дальше?
Пуаро покачал головой.
- Я опасаюсь. И очень сильно...
- Да все мы опасаемся, - с притворной скорбью произнесла мисс Лайелл.
Потом добавила:
- Это уже по вашей части. Или скоро будет по вашей. Неужели вы ничего не
можете сделать?
- То, что мог, я уже сделал. Мисс Лайелл хищно метнулась.
- И что же вы уже сделали? - спросила она, изнемогая от волнения.
- Посоветовал миссис Голд, пока не поздно, покинуть остров.
- О, так вы думаете, что... - Она замолкла на полуслове.
- Что, мадемуазель?
- Значит, вот чего вы ждете! - медленно произнесла Памела. - Но он не
сможет.., он не способен на такое... Он ведь такой милый. А все из-за этой
Чентри. А он.., он не может...
Она замолчала, а потом тихо прибавила:
- Убийство? Вы ведь об этом подумали?
- Я вам так скажу, мадемуазель: кто-то действительно подумывает об этом.
Памела вздрогнула.
- Не верю, - решительно заявила она.
Глава 5
События, грянувшие в ночь на 29 октября, прослеживаются очень четко.
Началось с того, что между Голдом и Чентри вспыхнула ссора. Чентри
расходился все больше, и последние его слова, которые он буквально проорал,
слышали четверо - портье, управляющий, генерал Барнс и Памела Лайелл.
- Ах ты, грязная свинья! Если вы с моей женой думаете, что сумеете от
меня избавиться, так вы ошибаетесь! Пока я жив, Валентина - моя жена!
И, побагровев от злости, он вышел из отеля.
Это случилось перед обедом. А после обеда (всем на удивление) наступило
перемирие. Валентина пригласила Марджори Голд на автомобильную прогулку при
луне. Памела и Сара отправились вместе с ними. Голд и Чентри сыграли партию
в бильярд, а потом присоединились к Эркюлю Пуаро и генералу Барнсу,
отдыхавшим в шезлонгах.
Кажется, впервые Чентри видели улыбающимся, он был в хорошем настроении.
- Как сыграли? - спросил генерал.
- С этим парнем мне не справиться! Обыграл меня на сорок шесть очков, -
ответил капитан. Дуглас Голд скромно возразил:
- Да просто повезло, уверяю вас. Что будете пить? Пойду поищу официанта.
- Мне, пожалуйста, розовый джин.
- Хорошо. А вам, генерал?
- Благодарю вас. Виски с содовой.
- И мне тоже. А вам, мосье Пуаро?
- Вы очень любезны. Я бы выпил sirop de cassis.
- Сироп... Простите?..
- Sirop de cassis. Настойка из черной смородины.
- А-а, ликер! Ясно. Надеюсь, он здесь есть. Никогда о таком не слышал.
- Он здесь есть. Но это не ликер. Дуглас Голд засмеялся:
- Странный же у вас вкус! Впрочем, каждый травится чем хочет! Пойду
распоряжусь.
Капитан Чентри сел. Неразговорчивый и угрюмый от природы, он изо всех сил
старался быть общительным.
- Вот не думал, что смогу обходиться без газетных сплетен, - заметил он.
Генерал проворчал:
- Должен сказать, что от "Континент дейли мейл" четырехдневной свежести
толку мало. Конечно, мне каждую неделю присылают "Тайме" и "Панч", но они
чертовски запаздывают.
- Интересно, повлияет ли на результаты выборов палестинский вопрос
<Имеется в виду конфликт между еврейским и арабским населением Палестины,
вызванный хозяйственной и политической деятельностью еврейской общины.>?
- Все было не правильно организовано, - заявил генерал как раз в тот
момент, когда в сопровождении официанта, несущего напитки, вернулся Дуглас
Голд.
Генерал начал рассказывать случай, произошедший во время его доблестной
службы в Индии в 1905 году. Оба его соотечественника слушали внимательно, но
без особого интереса. Эркюль Пуаро потягивал свой sirop de cassis.
Когда рассказ генерала достиг кульминации, все с покорной вежливостью
рассмеялись.
Наконец в дверях появились все четыре дамы. Они, похоже, были в
великолепном настроении, непрерывно болтали и смеялись.
- Тони, дорогой, это было просто божественно, - воскликнула Валентина,
опускаясь на соседний шезлонг. - Миссис Голд отлично это придумала. Вам всем
тоже бы наверняка понравилось! Тут Чентри сказал:
- Как насчет того, чтобы выпить? - и вопросительно посмотрел на всех
остальных.
- Мне розовый джин, дорогой, - сказала Валентина.
- Джин и имбирное пиво, - попросила Памела.
- А мне коктейль, - ответила Сара.
- Все понятно. - Чентри поднялся и протянул жене свой нетронутый джин:
- Выпей мой. Я закажу себе еще. А что вам, миссис Голд?
Миссис Голд с помощью мужа выбиралась из пальто. Она улыбнулась:
- А можно мне оранжад <Оранжад - прохладительный напиток с апельсиновым
соком.>?
- Конечно. Оранжад.
Чентри пошел к двери. Миссис Голд улыбнулась мужу:
- Было так чудесно, Дуглас. Жаль, что ты не поехал.
- Мне тоже жаль. Может, поедем в другой раз, а? Они улыбнулись друг
другу. Валентина Чентри залпом осушила бокал с розовым джином.
- О, то, о чем я мечтала, - удовлетворенно выдохнула она.
Дуглас Голд положил пальто Марджори на диван. Потом он обернулся и
внезапно воскликнул:
- Эй, что случилось?
Валентина Чентри откинулась на спинку кресла. Губы ее посинели, рукой она
схватилась за сердце.
- Я.., как-то.., странно себя чувствую, - пролепетала она, хватая ртом
воздух.
В комнату вернулся Чентри и кинулся к жене.
- Что с тобой, Вал?
- Я.., я не знаю.., у этого джина.., был странный вкус...
- У розового джина?
Чентри обернулся, на искаженном лице ходили желваки. Он схватил Дугласа
Голда за плечо.
- Это был мой джин... Голд, что вы туда подсыпали, черт вас возьми?
Дуглас Голд не отрываясь смотрел на дергающееся в конвульсиях лицо. Он
был смертельно бледен.
- Я.., я.., ничего...
Валентина Чентри осела в кресле.
Генерал Барнс закричал:
- Доктора!.. Быстрее!..
Но через пять минут Валентина Чентри уже была мертва.
Глава 6
На следующее утро никто не купался. Памела Лайелл, побледневшая, в
скромном темном платье, увидев в холле Эркюля Пуаро, затащила его в
небольшую гостиную.
- Это ужасно! - запричитала она. - Ужасно! Вы говорили! Вы предвидели
убийство! Он печально склонил голову.
- О! - вскричала она и топнула ножкой. - Вы должны были предотвратить
это! Любой ценой! Это можно было предотвратить!
- Как? - спросил Эркюль Пуаро.
Этот вопрос на секунду привел ее в чувство.
- Вы что, не могли обратиться куда следует.., в полицию?..
- И что сказать? Что можно сказать до того, как это произойдет? Что
кто-то задумал убийство? Говорю вам, mon enfant <Дитя мое (фр.).>, если
одному человеку предуготовано убить другого...
- Вы могли предупредить жертву, - не унималась Памела.
- Иногда, - сказал Эркюль Пуаро, - предупреждать бесполезно.
- Вы могли предупредить убийцу, - медленно выговорила Памела, - дать ему
понять, что вам известны его намерения...
Пуаро одобрительно кивнул.
- Да, этот план уже получше. Но не следует забывать о самом главном
пороке любого преступника.
- И что же это за порок?
- Самонадеянность! Каждый преступник уверен, что уж его-то преступление