- А нельзя ль узнать, кто так искусно объяснил вам мой характер?
- О, это тайна, - сказала она, взглянув на него пристально и прижав к губам свой веер.
Он наклонился и с притворной нежностью шепнул ей на ухо:
- Одну тайну вашего сердца вы мне давно уже поверили, - ужели другая важнее первой?
Она покраснела при всей своей неспособности краснеть, но не от стыда, не от воспоминания, не от досады; - невольное удовольствие, тайная надежда завлечь снова непостоянного поклонника, выйти замуж или хотя отомстить со временем по-своему, по-женски, промелькнули в ее душе. Женщины никогда не отказываются от таких надежд, когда представляется какая-нибудь возможность достигнуть цели, и от таких удовольствий, когда цель достигнута.
Приняв тотчас сериозный, печальный вид, она отвечала с расстановкою:
- Вы мне напоминаете вещи, об которых я хочу забыть.
- Но еще не забыли? - сказал он с нежностию.
- О, не продолжайте, я ничему не поверю более, вы мне дали такой урок...
- Я?
В этом я было больше удивления, чем в пяти восклицательных знаках, поставленных рядом. Потом Печорин задумался.
- Да, - сказал он, - теперь я начинаю понимать; кто-нибудь меня оклеветал перед вами, у меня столько врагов и особенно друзей, теперь понимаю, отчего намедни, когда я заезжал к вам, это было поутру, и я знаю, что у вас были гости, то меня не приняли; о, конечно, я сам не буду искать вторично такого оскорбления.
- Но вы не знаете, что этому причиною, - сказала поспешно Елизавета Николаевна, - я получила письмо от неизвестного, в котором...
- В котором меня хвалят и толкуют мои поступки в самую лучшую сторону, - отвечал, горько улыбаясь, Печорин, - о, я догадываюсь, кто мне оказал эту услугу, однако ж прошу вас, верьте, верьте всему, что там написано, как вы верили до сей минуты.
Он засмеялся и хотел отойти прочь.
- Но если я не верю? - воскликнула испугавшись Елизавета Николаевна.
- Напрасно, всегда выгоднее верить дурному, чем хорошему... один против двадцати, что... - он не кончил фразы, глаза его устремились на другую дверь залы, где произошло небольшое движение, глаза Елизаветы Николаевны боязливо обратились в ту же сторону.
Сквозь толпу приближалась к гостиной княгиня Лиговская и за нею князь Степан Степ<анович>.
Она была одета со вкусом, только строгие законодатели моды могли бы заметить с важностью, что на ней было слишком много бриллиантов. Она медленно подвигалась сквозь толпу, небрежно раздавшуюся перед нею. Ни одно приветствие не удерживало ее на пути, и сто любопытных глаз, озиравших с головы до ног незнакомую красавицу, вызвали краску на нежные щеки ее, - глаза покрылись какою-то электрической влагой, грудь неровно подымалась, и можно было догадаться по выражению лица, что настала минута для нее мучительна<я>. Она была похожа на неизвестного оратора, всходящего в первый раз по ступеням кафедры... от этого бала зависел успех ее в модном свете... некстати пришитый бант, не на месте приколотый цветок мог навсегда разрушить ее будущность... И в самом деле, может ли женщина надеяться на успех, может ли она нравиться нашим франтам, если с первого взгляда скажут: elle a l'air bourgeois16 - это выражение, так некстати вкравшееся в наше чисто дворянское общество, имеет однако же ужасную власть над умами - и отнимает все права у красоты и любезности:
Вкус, батюшка, отменная манера.
Когда княгиня поровнялась с Печориным, то едва отвечала легким наклонением головы и мимолетной улыбкой на его поклон, - он хотел что-то сказать, но она отвернулась; глаза ее беспокойно бегали кругом, стараясь открыть хоть еще одно знакомое лицо... и упали на Лизавету Николавну... Узнав друг друга, соперницы очень ласково обменялись приветствиями... Потом кто-то еще высунулся из толпы мужчин и с радостным видом стал спрашивать княгиню Веру, когда она из Москвы и проч.... - Она постепенно делалась приветливей, так что можно почти держать пари, что если б она встретила здесь 99 знакомых, то девяносто девятый остался бы в счастливом убеждении, что одним взглядом победил ее сердце.
Только что княгиня и князь прошли в гостиную, Лизавета Николавна тотчас обратилась к Печорину, чтоб возобновить прерванный разговор, - но он был так бледен, так неподвижен, что ей стало страшно.
- Появление этой дамы, - сказала она наконец ему, - сделало на вас очень странное впечатление!.. вы давно ее знаете?
- С детства! - отвечал Печорин.
- Я также ее когда-то знала... за кем она замужем?
Печорин сказал.
- Как! - неужели этот господин, который за нею шел так смиренно, ее муж?.. если б я их встретила на улице, то приняла бы его за лакея. - Я думаю, она делает из него всё, что хочет.
- По крайней мере всё, что можно из него сделать!..
- Однако она счастлива...
- Разве вы не заметили, сколько на ней бриллиантов?
- Богатство не есть счастие!..
- Всё-таки оно ближе к нему, нежели бедность: - нет ничего безвкуснее, как быть довольну своей судьбою в скромной хижине... за чашкою грешневой каши.
- Кто ж вам говорит о бедности? везде надо уметь выбирать середину...
- Я вам желаю мужа, который бы так думал.
Он отошел. Кадрили кончались, - музыка замолкла: в широкой зале раздавался смешанный говор тонких и толстых голосов, шарканье сапогов и башмачков; - составились группы. - Дамы пошли в другие комнаты подышать свежим воздухом, пересказать друг другу свои замечания, немногие кавалеры за ними последовали, не замечая, что они лишние, и что от них стараются отделаться; - княгиня пришла в залу и села возле Негуровой. Они возобновили старое знакомство, и между ними завязался незначительный разговор.
1кстати (франц.)
2господин Жорж (франц.)
3Он очень любезен (франц.)
4веселая шайка (франц.)
5по-китайски (франц.)
6как у госпожи Севинье (франц.)
7во вкусе молодой Франции (франц.)
8по-русски (франц.)
9по-средневековому (франц.)
10как у Тита (франц.)
11во вкусе последователей Сен-Симона (франц.)
12а знаете, дорогая, он очень приличен (франц.)
13синих чулок (англ.)
14по-русски (франц.)
15буквально лицом к лицу, в данном случае партнер по танцу (франц.)
16у нее вид мещанки (франц.)