- А ну держи, хватай!
Его схватили за ноги, за руки. Ральф тоже совсем зашелся, выхватил у Эрика копье, стукнул Роберта.
- Рраз! Та-ак! Коли его!
Роберт забился и взвыл, отчаянно, как безумный. Джек вцепился ему в волосы и занес над ним нож. Роджер теснил его сзади, пробивался к Роберту. И - как в последний миг танца или охоты - взмыл ритуальный напев:
- Бей свинью! Глотку режь! Бей свинью! Добивай!
Ральф тоже пробивался поближе - заполучить, ухватить, потрогать беззащитного, темного, он не мог совладать с желанием ударить, ранить.
Вот Джек опустил руку. Прокатился ликующий клич, и хор изобразил визг подыхающей свиньи. А потом все повалились на землю и, задыхаясь, слушали, как перепугано всхлипывает Роберт. Он утер лицо грязной рукой и попытался вновь обрести собственное достоинство:
- Ох, бедная моя задница!
И сокрушенно потер зад.
Джек перекатился на живот.
- Ничего игра, а?
- Вот именно что игра... - сказал Ральф. - Ему было стыдно. - Мне тоже один раз так на регби заехали - страшное дело.
- Хорошо бы нам барабан, - сказал Морис. - Тогда бы у нас было все честь по чести.
Ральф глянул на него:
- В каком это смысле - честь по чести?
- Ну не знаю. Нужно, чтоб был костер, и барабан, и все делать под барабан.
- Нужно, чтоб свинья была, - сказал Роджер, - как на настоящей охоте.
- Или кто-то чтоб изображал, - сказал Джек. - Надо кого-то нарядить свиньей и пусть изображает... Ну, притворяется, что бросается на меня, и всякое такое...
- Нет, уж лучше пускай настоящая, - Роберт все еще гладил свой зад, - ее же убить надо.
- Можно малыша использовать, - сказал Джек, и все захохотали.
Ральф сел.
- Ну ладно. Так мы в жизни ничего не выясним.
Один за другим все вставали, одергивая на себе лохмотья.
Ральф посмотрел на Джека.
- Ну, а теперь на гору.
- Может, к Хрюше вернемся, - сказал Морис, - пока светло?
Близнецы кивнули, как один:
- Ага. Точно. А туда утром пойдем.
Ральф оглянулся и снова увидел море.
- Надо же костер развести.
- У нас Хрюшиных очков нет, - сказал Джек. - Так что это пустой номер.
- Зато проверим, есть там кто-то на горе или нет.
Нерешительно, боясь показаться трусом, Морис проговорил:
- А вдруг там зверь?
Джек помахал копьем.
- Ну и убьем его.
Солнце убавило жар. Джек выбросил копье вперед.
- Так чего же мы тут ждем?
- По-моему, - сказал Ральф, - можно пойти по берегу, до того выжженного куска, и там на гору подняться.
И снова Джек пошел впереди - вдоль тяжких вдохов и выдохов слепящего моря.
И снова Ральф размечтался, предоставив привычным ногам справляться с превратностями дороги. Но тут ногам приходилось уже труднее. Тропка жалась одним боком к голым камням у самой воды, с другого ее теснил черный непроницаемый лес, и то и дело она перебивалась камнями, которые они одолевали на четвереньках. Карабкались по скалам, обмытым прибоем, перескакивали налитые прибоем ясные заводи. Вот береговую полосу рвом рассекла лощина. Она казалась бездонной. Они с трепетом заглядывали в мрачные недра, где хрипела вода. Потом ее накрыло волной, вода вскипела и брызгами, взметнувшимися до самых зарослей, окатила визжащих, перепуганных мальчиков. Сунулись было обогнуть ее лесом, но их не впустила его вязь, плотная, как птичье гнездо. В конце концов стали перепрыгивать лощину по очереди, выжидая, когда схлынет волна; но все равно кое-кого окатило еще раз. За лощиной скалы показались непроходимыми, и они посидели немного, выжидая, пока подсохнут лохмотья, и глядя на зубчатый очерк прокатывающихся мимо валов. Потом нашли фрукты, обсиженные, как насекомыми, какими-то пестрыми птичками. Потом Ральф сказал, что надо поторопиться. Он влез на дерево, раздвинул ветки и убедился, что квадратная макушка все еще далеко. Потом прибавили шагу, и Роберт ужасно расшиб коленку, и пришлось признать, что на такой дороге спешить невозможно. После этого пошли уже так, будто берут опасный подъем, но вот наконец перед ними вырос неприступный утес, нависший над морем и поросший непролазными зарослями.
Ральф с сомнением глянул на солнце.
- Уже вечер. После чая, это уж точно.
- Что-то я этого утеса не помню, - сказал Джек. Он заметно увял. - Значит, я пропустил это место.
Ральф кивнул:
- Давай-ка я подумаю.
Ральф теперь уже не стеснялся думать при всех, он теперь разрабатывал решения, как будто играл в шахматы. Только не силен он был в шахматах, вот что плохо. Он подумал про малышей, про Хрюшу. Ему живо представилось, как Хрюша один, забившись в шалаш, вслушивается в глухую тьму и сонные крики.
- Нельзя малышей с одним Хрюшей оставлять. На всю ночь.
Все молчали, стояли вокруг, смотрели на него.
- Если назад повернуть, это же несколько часов...
Джек откашлялся и проговорил странным, сдавленным голосом:
- Ну конечно, как бы с Хрюшенькой чего не случилось, верно же?
Ральф постучал себя по зубам грязным концом копья, которое он отобрал у Эрика.
- Если пойти наперерез...
Он оглядел лица вокруг.
- Кому-то надо пересечь остров и предупредить Хрюшу, что мы не успеваем вернуться до темноты.
Билл ушам своим не поверил:
- В одиночку? Сейчас? Лесом?
- Больше одного человека мы отпустить не можем.
Саймон протолкался к Ральфу, стал рядом:
- Хочешь, я пойду? Мне это ничего, честно.
Ральф не успел даже ответить, а он улыбнулся беглой улыбкой, повернулся и стал карабкаться наверх, в лес.
И тут только Ральф бешеным взглядом посмотрел на Джека, увидел его наконец.
- Джек, послушай-ка, ты тогда ведь до самого замка дошел...
Джек вспыхнул:
- Ну и что?
- Ты же по берегу шел - и тут, под горой.
- Ну да.
- А потом?
- Я свиной лаз нашел. Он далеко очень тянется.
Ральф кивнул в сторону леса.
- Значит, где-то тут этот свиной лаз.
Все вдумчиво закивали.
- Тогда ладно. Пойдем напролом и выйдем на этот лаз.
Он шагнул было в сторону леса, запнулся.
- Хотя нет, погоди-ка! А куда он ведет?
- На гору, - сказал Джек. - Я же тебе говорил. - Он хмыкнул: - Что, не хочется на гору?
Ральф вздохнул, ощущая враждебность Джека, понимая, что она оттого, что Джек снова не главный.
- Просто я подумал - скоро стемнеет. Спотыкаться будем.
- Но мы насчет зверя хотели проверить...
- Света мало.
- Ничего, я-то готов, - выпалил Джек. - Я пожалуйста. Ну, а ты? Может, сначала вернешься, доложишься Хрюше?
Тут покраснел уже Ральф и сказал - безнадежно, вспомнив уроки Хрюши:
- И за что только ты меня ненавидишь?
Вокруг потупились, будто услышали что-то неприличное. Пауза нагнеталась.
Ральф, все еще красный, обиженный, отвел глаза первый.
- Ладно, пошли.
И взял и пошел впереди, врубаясь в заросли. Джек, смущенный и злой, замыкал шествие.
Свиной лаз был как темный туннель, потому что солнце уже скатывалось к краю неба, а в лесу и всегда-то прятались тени. Тропа была широкая, убитая, они бежали по ней рысцой. И вот прорвалась лиственная кровля, они замерли, задыхаясь, и увидели мигающие над горой первые звезды.
- Ну вот.
Все недоуменно переглядывались. Ральф наконец решился:
- Пошли прямо к площадке, а на гору завтра успеем.
Вокруг уже поддакивали, но тут у него за плечом вырос Джек:
- Ну конечно, раз ты боишься...
Ральф посмотрел ему в лицо:
- Кто первый пошел к бастиону?
- Так то днем. И я тоже пошел.
- Ладно. Кто за то, чтоб сейчас на гору лезть?
Ответом было молчанье.
- Эрикисэм? Вы как?
- Надо пойти, Хрюше сказать...
- Ага, сказать Хрюше, что мы...
- Ведь же Саймон уже пошел!
- Нет, надо сказать Хрюше, а то вдруг...
- А ты, Роберт? Билл - ты как?
Эти тоже хотели идти прямо к площадке. Да нет, не боялись они, просто устали.
Снова Ральф повернулся к Джеку:
- Ну, видишь?
- Я лично иду на гору.
Джек кинул это злобно, как выругался. И уставился на Ральфа, тощий, длинный, а копье держал так, будто хочет ударить.
- Я иду на гору, зверя искать. Сейчас же.
И - добивая - с издевкой, небрежно:
- Пошли?
При этом слове все разом забыли, как им только что хотелось поскорей на ночлег, и примерялись уже к новой схватке двух сил в потемках. Слово было произнесено так лихо, едко, так обескураживало, что его не требовалось повторять. Оно выбило у Ральфа почву из-под ног, когда он совсем расслабился в мыслях о шалаше, о теплых, ласковых водах лагуны.
- Я не против.
Он с удивлением услышал собственный голос - спокойный, небрежный, так что вся ядовитость Джека сводилась на нет.
- Ну, раз ты не против...
- Совершенно.
Джек сделал первый шаг.
- Тогда...
Бок о бок, под молчаливыми взглядами, двое начали подниматься в гору.
Ральф почти сразу остановился.
- Какая глупость. Зачем идти вдвоем? Если мы найдем его, двоих-то мало.
Тут же остальных отшвырнуло от них, как волной. И вдруг одинокая фигура двинулась против течения.
- Роджер?
- Ага.
- Ну, значит, нас трое.
И снова они стали взбираться по склону. Тьма накрывала их, как волной. Джек шел молча, вдруг он начал кашлять и задыхаться; ветер заставил их отплевываться. Глаза Ральфу заволокло слезами.
- Зола. Мы на сожженное место зашли.
Шагами и ветром взметало пепел. Снова они остановились, и Ральф, закашлявшись, успел окончательно сообразить, какую они сморозили глупость. Если зверя там нет - а его наверное нет, - тогда еще ладно, пусть. Ну, а вдруг он там, подстерегает их наверху - что толку тогда от них от троих, скованных тьмой, вооруженных палками?
- Дураки мы все-таки!
Из тьмы донеслось в ответ:
- Дрейфишь?
Ральфа трясло от обиды. Все, все из-за этого Джека.
- Еще бы. Но мы все равно дураки.
- Если тебе не хочется, - сказал саркастический голос, - я и сам могу пойти.
Ральф уловил насмешку. Он ненавидел Джека. Зола щипала ему глаза, он боялся, устал. Его взорвало:
- Пожалуйста! Иди! Мы тут подождем.
И - молчанье.
- Что ж ты не идешь? Испугался?
Пятно во тьме, пятно, которое было Джек, отодвинулось и начало таять.
- Ладно. Пока.
И пропало пятно. И вместо него всплыло другое.