Смекни!
smekni.com

Знак четырёх 2 (стр. 23 из 23)

- Покойной ночи, джентльмены, - сказал Смолл.

- Ты первый, Смолл, - проговорил предусмотрительно Джонс, когда они выходили из комнаты. - Я не хочу, чтобы ты огрел меня по голове своей деревяшкой, как ты это сделал на Андаманских островах.

- Вот и конец нашей маленькой драме, - сказал я, после того, как мы несколько времени молча курили. - Боюсь, Холмс, что это в последний раз я имел возможность изучать ваш метод. Мисс Морстен оказала мне честь, согласившись стать моей женой.

Холмс издал вопль отчаяния.

- Я так боялся этого! - сказал он. - Нет, я не могу вас поздравить.

- Вам не нравится мой выбор? - спросил я, слегка уязвленный.

- Нравится. Должен сказать, что мисс Морстен - очаровательная девушка и могла бы быть настоящим помощником в наших делах. У нее, бесспорно, есть для этого данные. Вы обратили внимание, что она в первый же день привезла нам из всех бумаг отца не что иное, как план Агрской крепости. Но любовь - вещь эмоциональная, и, будучи таковой, она противоположна чистому и холодному разуму. А разум я, как известно, ставлю превыше всего. Что касается меня, то я никогда не женюсь, чтобы не потерять ясности рассудка.

- Надеюсь, - сказал я, смеясь, - что мой ум выдержит это испытание. Но у вас, Холмс, опять очень утомленный вид.

- Да, начинается реакция. Теперь я всю неделю буду как выжатый лимон.

- Как странно у вас чередуются периоды того, что я, говоря о другом человеке, назвал бы ленью, с периодами, полными самой активной и напряженной деятельности.

- Да, - сказал он, - во мне заложены качества и великого лентяя и отъявленного драчуна. Я часто вспоминаю слова Гете: Schade, dass die Natur nur einen Menschen aus dir schuf, denn zum wuerdigen Mann war und zum Schelmen der Stoff[5]. Между прочим, - возвращаясь к норвудскому делу, - у них, как я и предполагал, в доме действительно был помощник. И это Не кто иной, как дворецкий Лал Рао. Итак, Джонсу все-таки принадлежит честь поимки одной крупной рыбы.

- Как несправедливо распределился выигрыш! - заметил я. - Все в этом деле сделано вами. Но жену получил я. А слава вся достанется Джонсу. Что же остается вам?

- Мне? - сказал Холмс. - А мне - ампула с кокаином.

И он протянул свою узкую белую руку к несессеру.

Перевод М. Литвиновой

Примечания

1. Великолепно, мастерски, гениально (франц.).

2. Дурной тон ведет к преступлению (франц.).

3. "Нет более несносных глупцов, чем те, которые не совсем лишены ума" (франц.). Ф.Ларошфуко. "Максимы и моральные размышления".

4. "Мы привыкли, что люди издеваются над тем, чего они не понимают" (нем.)

5. Как жаль, что природа сделала из тебя одного человека: материала в тебе хватило бы и на праведника и на подлеца (нем.)