Смекни!
smekni.com

Перевод английского каламбура (стр. 4 из 15)

С другой стороны, нельзя игнорировать тот факт, что каламбур входит в состав текста, содержание которого может внести значительные коррективы в его информативный объем. Таким образом, анализ информативной структуры каламбура предполагает изучение его в двух аспектах:

а) выделение составляющих информативной структуры каламбура как целостного многокомпонентного образования;

б) установление взаимосвязи и взаимного влияния каламбура и текста, элементом которого он является.

Описание информативной структуры каламбура в данном исследовании базируется на основе имеющихся теорий семантической структуры слова и различных речевых явлений. При этом принималось во внимание особенности каламбура и цели данного исследования.

В семантической структуре каламбура выделяется четыре постоянных и два переменных компонента:

а) предметно-логическая;

б) экспрессивно-стилистическая;

в) ассоциативно-образная;

г) функциональная;

д) фоновая

е) социально-локальная.

В основе создания любого каламбура лежит предметно-логическая информация, в качестве которой могут служить:

а) экстралингвистическая действительность;

б) языковой материал.

Предметно-логическая информация – это фактическая тема каламбура, события, факты, которые легли в основу создания этого приема и явились толчком к его появлению.

Так, назначение мистера Онслоу заместителем министра по вопросам колоний явилось темой следующего каламбура, опубликованного в журнале “Punch”. “The new under-secretary to the colonies! Onslow appointed! Hum! Did business go very fast? That we must get On-slow?”

В любом языке имеется определенный набор языковых средств для создания каламбуров. В том случае, когда этот прием создается не для описания экстралингвистической ситуации, его предметно-логической основой является сам языковой материал.

Так, возможность обыграть значения слов – омонимов school 1) школа; 2) стая явилась причиной возникновения следующей каламбурной загадки: ”whatanimalsarewell-educated? – Fish, becausetheygoroundinschools” (Rosenbloom).

Помимо предметно-логической, приведенные выше каламбуры несут экспрессивно-стилистическую информацию. Этот вид информации отражает авторское эмоционально-оценочное отношение к предмету или экспрессивно-познавательную установку данного речевого оформления мысли.

В каламбуре из журнала “Punch” четко прослеживается негативное отношение автора к ситуации в министерстве и к назначению Онслоу. Эта информация и содержит основу экспрессивно-стилистического компонента приема.

Что же касается каламбуров-загадок, то в них выражено отношение автора не к экстралингвистическим фактам, а к возможностям языка.

Если ассоциативно-образная информация является окказиональным компонентом семантической структуры слова, то в содержании каламбура – это постоянный компонент.

Форма каламбура совмещает, по крайней мере, два смысловых плана. Это обеспечивается возможностью использования единиц языка в прямом и переносном смысле, что приводит к “совмещенному видению картин” и является основной образной информацией. Краткая и емкая форма каламбура из журнала “Punch” основывается на образном использовании языковых средств. Именно ассоциативно-образный компонент придает содержанию приема убедительный и яркий характер.

Использование каламбура, как и любого стилистического приема, имеет конкретное назначение и подчинено определенной цели. Сведения о назначении этого приема и составляют основу его функциональной информации.

Функциональные характеристики каламбура неоднократно описывались исследователями, но не существует их единой классификации.

Это, видимо, объясняется тем, что исчерпывающей классификации стилистических функций в литературе пока нет.

Тем не менее, наблюдения над особенностями информативной природы каламбура свидетельствует о ее полифункциональности, то есть в ней могут быть совмещены сведения о разнообразных функциях одного и того же приема.

К наиболее типичным видам функциональной информации относят эстетический компонент, входящий в содержание любого каламбура, а также характеризующий, типизирующий, индивидуализирующий, аппелятивный и валюнтативный компоненты.

В произведениях для детей обязательным компонентом функциональной информации является образовательный так как каламбур для ребенка - своеобразная умственная гимнастика, развивающая его мыслительные способности, культуру речи, воспитывающая чутье языка.

В приведенном выше каламбуре из журнала "Punch" функциональная информация содержит постоянный компонент - эстетическую информацию, цель которой - доставить читателю эстетическое наслаждение. Однако не менее важной является и информация, характеризующая мистера Онслоу и ситуацию в министерстве (характеризующий компонент).

Помимо этого, функция каламбура — привлечь читателя к описываемым событиям и заставить его не только посмеяться над ними, но и изменить их ход (аппеллятивный и волюнтативный компоненты).

1.3.2 Переменные компоненты.

Социолокальная информация, содержащаяся в каламбуре, может указывать на социальную, территориальную, профессиональную, возрастную и пр. коммуникации. Носителем этого вида информации являются элементы ядра каламбура. Они могут включать единицы разных словарных пластов английского языка: американизмы, диалектизмы, термины, просторечия, профессионализмы и т.д.

Каламбур может нести также социолокальную информацию об отправителе и получателе речи (то есть об авторе и потенциальных читателях).

Известно, что при создании произведения писатель должен учитывать обобщенные социальные характеристики будущего реципиента.

Следовательно, можно утверждать, что и при создании каламбура в него заранее закладывается информация, обусловленная многими историческими и социальными факторами.

Фоновая информация

В последнее десятилетие внимание лингвистов привлекает так называемый фоновый компонент семантической структуры языковых единиц. Наличие такого компонента в семантической структуре одного из элементов ядра каламбура вносит фоновую информацию, получили широкое распространение в английском языке, особенно в газетном стиле, где они составляют 60% общей выборки.

С точки зрения принадлежности фонового компонента к той или иной категории культурных сведений каламбуры подразделяются на два вида:

а) каламбуры, опирающиеся на факты, составляющие основной фонд сведения социальной культуры общества;

б) каламбуры, содержание которых связано с текущими событиями и явлениями массовой культуры.

К первому виду относится следующий каламбур, построенный на обыгрывании имени жены Шекспира. В нем содержится фоновая информация о широко известных обстоятельствах брака знаменитого английского драматурга. "And, though he tried to marry someone else, she prevailed without need for eloquence. As St. Dedalus puts. Whoever has her Will, Ann hath a way (A. Burgess).

Вторая категория фоновых каламбуров отличается недолговечностью фоновых знаний, входящих в их информативную структуру.

Каламбуры подобного рода строятся на именах государственных и общественных деятелей разного ранга, и содержат фоновые знания, долговечность которых зависит от той роли, которую эти лица играли в общественной текучесть политической жизни страны, и важности событий, отраженных в каламбуре.

Так, в связи с уходом министра обороны Великобритании Нотта в отставку вовремя фолклендкского конфликта в газете "Morningstar" была напечатана карикатура с каламбурной надписью: "FalklandDebate. Good grief. Does that mean not guilty or Nott guilty?"

Для нынешнего читателя, интересующегося политическими событиями, понимание подобных каламбуров не составляет труда. Однако с течением времени фоновые знания, необходимые для их адекватного декодирования, могут сохраниться лишь в памяти узкого круга читателей.

Оригинальные фоновые каламбуры, несущие большой объем разнообразной информации и отличающиеся острой сатирической направленностью, превратятся в безобидные шутки. Таким образом, с уходом в прошлое событий, являвшихся причиной каламбура, как бы исчезает его экстралингвистическая предметно-логическая основа.

Изучение контекстуальных характеристик каламбура преследовало две основные цели:

Во-первых, установить роль того или иного элемента в структуре всего художественного произведения. Иерархия ценностей каждой детали должна устанавливаться для того, что определить, можно ли пожертвовать при переводе тем или иным элементом содержания и в какой степени.

Во-вторых, в случае возможности изменить конкретное содержание ради сохранения каламбура необходимо уточнит глубину текстового пространства приема, в котором должны вноситься эти изменения.

Учитывая характер взаимосвязи каламбура и текста произведения, а также роль этого прима в развитии структурно-семантической организации произведения, контекстуальные каламбуры можно подразделить на два основных вида:

а) доминантные,

б) ограниченного действия.

В зависимости от того, вводят ли каламбуры последующий за ними контекст или резюмируют содержание предшествующего, они подразделяются на интродуктивные и резюмирующие.

Доминантные каламбуры играют ведущую роль в формировании главенствующей темы произведения. Они служат ключом к пониманию авторского замысла и в предельно сжатой форме отражают ведущий мотив произведения.

Сфера семантико-стилистического распространения каламбура ограниченного действия может варьироваться от базисного контекста до субъекта (глава, параграф).

Так, содержание следующего каламбура Шекспира легко выводится из его микроконтекста, а сфера его семантико-стилистического распространения этим окружением и ограничивается: «Angelo... Elbow is your name? Why dost thou not speak, Elbow? - Pompey. He cannot, sir; he's out at elbow."