По его команде одному из разбойников дали ружье и завязали глаза. Другому разбойнику, которому глаз не завязывали, дали серебряный коло- кольчик.
- Человек с ружьем - это Змея, - сказал вожак. - Он имеет право один раз выстрелить в Птицу - человека с колокольчиком.
По сигналу второй разбойник вытянул руку с колокольчиком, поонил и быстро отскочил в сторону. Первый прислушался к звону и, наугад прице- лившись, сделал вид, что стреляет.
- Понятно? - спросил предводитель отряда у Генри и его противника.
Генри только кивнул в ответ, а начальник полиции, захлебываясь от удовольствия, воскликнул:
Так это я буду Змеей?
- Да, - подтвердил предводитель.
Начальниполиции живо схватил ружье, не протестуя больше против экс- территориальности Кордильер незаконности такого суда.
- Что ж, значит, попытаетесь уложить мен - с угрозой в голосе спро- сил его Генри.
- Нет, сеньор Морган. Не попытаюсь, а просто уложу. В Панаме всего два хороших стрелка, и я он из них. У меня больше сорока медалей за стрельбу. Я могу стрелять с закрытыми глазами. Могу стрелять в темноте. Я частенько стрелял в темноте - и стрелял без промаха. Так что можете считать себя покойним.
В магазин был вложен один патрон, после чего начальнику полиции завя- зали глаза, вручили ружье и велели повернуться пока лицом к стене. Генри снабдили предательским колокольчиком и поставили у противоположной сте- ны. Затем разбойники вылезли из ямы, втащили за собой лестницу, и пред- водитель их уже сверху сказал:
- Слушайте меня внимательно, сеньор Змея, и стойте, пока не дослушае- те. У Змеи один выстрел. а не имеет права сдвигать повязку. Если она ее сдвинет, мы обязаны немедленно умертвить ее. Зато Змея не ограничена во времени. Она может ждать весь остаток дня и всю ночь и вообще столько, сколько ей буд угодно, прежде чем сделает свой единственный выстрел. Что же до Птицы, то она должна твердо помнить одно правило - ни на минуту не выпускатиз рук колокольчика и ни в коем случае не дотра- гиваться до язычка, чтобы помешать ему звенеть. В случае если Птица не выполнит этого правила, она будет немедленно умерщвлена. Мы ведь стоим наверху, над вами оими, сеньоры, и у нас ружья в руках, так что тот из вас, кто нарушит правило, в ту же секунду умрет. А теперь за дело, и да будет бог на стороне правого!
Начальник полиции медленно повернулся и прислушался. Генри неуверенно шагнул в сторону, и колокольчик зазвене Ружье тотчас поднялось и наце- лилось. Генри заметался по яме - дулоружья следовало за ним. Генри быстро перебросил колокольчик из одной вытянутой руки в другую, а сам метнулся в сторону - и дуло неумолимо метнулось за ним. Однако начальник полиции был слишком хитер, чтобы рисковатьсем ради случайного выстре- ла, и начал медленно, осторожно пересекать яму. Генри замер, и коло- кольчик его умолк.
Чуткое ухо начальника полиции столь безошибочно засекло то место, от- куда в последний раз слышался серебряный звон, что, несмотря на завязан- ные глаза, он направился прямо к Генри и очутился совсем рядом с ним, к раз под вытянутой рукой, державшей колокольчик. С величайшей осто- рожностью, стараясь не издать ни малейшего звука. Генри приподнял руку, и его противник прошел под ней в каком-нибудь дюйме от колокольчика.
ержа ружье на прицеле, начальник полиции остановился в нереши- тельности на расстоянии фута от стены, с минуту тщетно прислушивался, потом сдел еще шаг и дулом уткнулся в стену. Мгновенно повернувшись, он, как слепой, стал шарить ружьем по воздуху в поисках противника. И дуло непременно коснулось бы Генри, если бы тот ппешно не отпрыгнул в сторону и не принялся петлять, непрерывно звеня колокольчиком.
Посредине ямы Генри остановился и замер. Его враг прошел в каком-ни- будь ярде от него и наткнулся на противоположную стену. Тогда он пошел вдоль стены, ступая осторожно, как кошка, и всвремя шаря ружьем. Потом он решил пересечь яму. Он пересек ее несколько раз, но так и не обнару- жил Генри: колокольчик его молчал. И тут начальник полиции прибег к весьма хитроумному способу. Бросив на землю свою шляпу, чтобы она служи- ла ему исходной точкой, он пересек яму по кратчайшей хорде, сделал три шага вдоль стены и пошеназад по другой, более длинной хорде; сделал еще три шага вдоль стены, выверяя параллельность двух хорд по расстоя- нию, оставшемуся до шляпы, затем отмерил от шляпы еще три шага вдоль стены и стал пересекать котловину по третьей хорде.
Глядя, как он прочесывает пе боя. Генри понял, что дело его худо и ему не избежать встречи с противником. Он не стал ждать, пока враг обна- ружит его. Звеня колокольчиком и перебрасывая его из одной руки в дру- гую, он зетлял по котловине, а потом вдруг застыл, но уже на новом месте.
Начальник полиции вобновил свои многотрудные поиски противника, но Генри не склонен был тягивать эту столь мучительную по своей напряжен- ности игру. Он дождался, когда последняя хорда свела его и начальника полиции лицом к лицу. Дождался, когда дуло ружья поднялось на уровень его груди в нескольких дюймах от сердца, и тогда, быстро присев, чтобы ружье оказалось выше его, громовым голосом крикнул:
- Огонь! Это былтак внезапно, что начальник полиции невольно спус- тил курок, и пуляросвистела над головой Генри. Сверху раздался взрыв аплодисментов - это бурно аплодировали люди в холщовых рясах. Начальник полиции сорвал с глаз повязку и увидел перед собой улыбающееся лицо про- тивника.
- Отлично, бог сказал свое слово, - объявил предводитель разбойников, спускаясь в яму. - Тот, кого не тронула пуля, - не виновен. Остается ис- пытать другого.
- Меня? - не своим голосом взвизгнул начальник полиции, потрясенный страхом и неожиданностью.
- Поздравляю, шеф, - с усмешкой сказал Генри. - Вы действительно пы- тались уложить меня. Теперь мой черед. Давайте-ка сюда ружье.
Но начальник полиции, ослепленный своей неудачей и гневом, забыв, что ружье было заряжено всего одной пулей, с проклятием ткнул дулом прямо в грудь Генри и нажал гашетку. Курок щелкнул с резким металлическим зву- ком.
- Отлично, - сказал предводитель, отбирая у него жье и перезаряжая его. - О твоем поведении будет доложено. Испытание продолжается; только теперь сразу видно, что ты не избранник божий.
Точно раненый бык на арене, ищущий, куда бы укрыться, и в отчаянии озирающий амфитеатр, полный безжалостных лиц, начальник полиции посмот- рел вверх и увидел лишь ружья разбойниковторжествующие лица Леонсии и Френсиса, любопытные физиономии своих ждармов и налитые кровью глаза плантаторов, какие бывают у зрителей, наблюющих бой быков.
Легкая улыбка промелькнула на сурово сжатых губах предвителя, ког- да, вручив ружье Генри, он стал завязывать его глаза.
- Почему вы не велите ему стать лицом к стене, пока я приготовлюсь? - спросил начальник полиции, и серебряный колокольчик зазвенел в его дро- жавшей от ярости руке.
- Потому что он человек, угодный богу, - был ответ. - Он выдержал ис- пытание. Значит, он не способен на вероломный поступок. Теперь ты под- вергнешься божьему суду. Если ты человек правдивый и честный. Змея не причинит тебе никакого вреда. Таков промысел божий.
Начальник полиции был куда более ловким в роли охотника, чем в роли дичи. Стоя напротив Генри, он пытался не шевелиться, но когда дуло ружья начало приближаться к нему, нервы его не выдержали, рука дрогнула, и ко- локольчик зазвенел. Ружье почти перестало двигаться - лишь дуло его зло- вещколебалось, улавливая направление звука. Тщетно старался начальник полиции унять дрожь в руке, чтобы колокольчик не звенел, - он продолжал звенеть. Тогда шеф в отчаянии отшвырнул его в сторону, а сам ничком упал на землю. Но Генри, услышав звук падающего тела, опустил ружье и нажал курок. Начальник полиции взревел от боли - пуля пробила ему плечо: он поднялся было на ноги, но тут же с проклятиями снова растянулся на земле и так и остался лежать, продоая изрыгать проклятия.
Все снова очутились в пещере, где Слепой разбойник, у ног которого сидела метиска, вершил суд.
- Этот человек, который ранен и который слишком много болтал о законе tierra caliente, узнает теперь, что такое закон Кордильер. Испытание Змеи и Птицы доказало, что он виновен. За его жизнь назначается выкуп в десять тысяч долларов золотом; если деньги внесены не будут, он останет- ся здесь рубить лес и носить воду до конца дней, которые господь дарует ему на земле. Я сказал все. Я знаю, что господь не даст ему долго дышать на земле, если не будет внесен выкуп.
Последовало долгое молчание, во время которого даже Генри, который мог, не задумываясь, уложить противника в пылу боя, всем своим видом по- казал, что ему омерзительно столь хладнокровное решение уничтожить чело- века.
- Закон беспощаден, - заявил Суровый судья, и снова воцарилось молча- ние.
- Пусть подыхает без выкупа, - сказал один из плантаторов. - Он дока- зал, что он собака и предатель. Собаке - собачья смерть.
- А ты что скажешь? - строго спросил Слепой разбойник у пеона. - Что скажешь ты, пеон, вытерпевший столько побоев, человек, заново родившийся сегодня навет, полукровка, любитель прекрасных женщин? Должен ли он умереть собачьей смертью, потому что за него не хотят вносить выкуп?
- Он жестий человек, - проговорил пеон. - Но почему-то сердце мое сегодня очень гко. Если бы у меня было десять тысяч долларов, я сам бы заплатил за него выкуп. А если бы, святой и справедливый челов, у меня было двести пятьдесят песо, я даже заплатил бы свой долг плантатору, от которого меня освободили перь.
Лицо слепца преобразилось, словно озаренное светом изнутри.
- Твоими устами сегодня говорит бог, о возрожденный к жизни! - одобрительно сказал он.
Но в эту минуту Френсис, поспешно нацарапав чтто в своей чековой книжке, протянул метиске чек, на котором даже еще не успели высохнуть чернила.
- Позвольте мне тоже сказать слово, - проговорил он. - Хоть человек этот подлец и заслуживает собачьей смерти, - не надо, чтобы он умирал, пусть живет.