Генри тоже обнял Леонсию и собирался прыгнуть следом за ними, но она остановила его.
- Почему вы приняли жертву Френсиса? - спросила она.
- Потому что... - Он умолк и с удивлением уставился на нее. - Потому что я хотел быть с вами, - закончил он. - И еще пото, что я с вами об- ручен, а Френсис был тогда свободен. К тому же, если я не ибаюсь, Френсис вполне доволен, своей участью.
- Нет, - убежденно качала она головой. - Просто он рыцарь по натуре и ведет себя соответственно, чтобы не оскорблять чувств королевы.
- Ну, не знаю. Помните, перед алтарем у Большого дома я сказал, что пойду и предложу королеве руку и сердце, а он засмеялся и сказал, что она не выйдет за меня замуж, даже если я буду умолять ее об этом. Из этого можно сделать только один вывод: что он сам хотел на ней женися. Да собственно почему бы ему и не жениться? Он холостяк. А она такая кра- савица.
Но Леонсия едва ли слушала его. Внезапно она рывком откинулась назад и, глядя ему прямо в гла, спросила:
- Как вы меня любите? Любите страстно? Безумно? Можете ли вы сказать, что я для вас - все на свете и даже больше, гораздо больше?
Он только с изумнием смотрел на нее.
- Так можете или нет? - допытывалась Леонсия.
- Конечно, могу, - с расстановкой ответил он. - Но мне никогда и в голову не пришло бы в таких выражениях объясняться вам в любви. Боже мой, да ведь вы для меня единствная женщина на свете! Если уж говорить о своем чувстве, то я бы скорее сказал, что люблю вас лубоко, горячо, нежно. Право же, я так свыкся с вами, что, кажется, знал вас всю жизнь. И такое чувство у меня было с первого дня нашего знакомства.
- Она отвратительная женщина! совсем невпопад воскликнула Леонсия. - Я с первого взгляда возненавела ее.
- Боже мой, какая вы злая! Страшно даже подумать, как вы возненавиде- ли бы ее, если бы на ней женился я, а не Френсис.
- Последуем лучше за ними, - сказала она, прекращая на этом разговор.
И Генри, вконец озадаченный, крепко обнял ее и прыгнул вместе с ней в пенящийся поток.
а берегу реки Гуалака сидели две девушки индианки и удили рыбу. Нап- ротив них, немного выше по течению, торчал из воды отвесный утес - один из отрогов высоких гор. Река катила мимо свои шоколадные воды, но у ног вушек раскинулась тихая заводь. А в тихой заводи и рыба удилась поти- хоньку. Лески девушек неподвижно висели над водой: их приманка не соб- лазняла никого. Одна из девушекпо имени Никойя, зевнула, съела банан, снова зевнула и, взяв кончиками пальцев кожуру от съеденного плода, за- махнулась ею, чтобы забросить подальше.
- Мы с тобой все время сидели очень тихо, Конкордия, - заметила она своей подружке, - а смотри: ни одной рыбы не поймали. Обожди, я сейчас подниму шум и взбаламучу воду. Ведь говорится же: "Что бросишь вверх, то упадет на землю". А почему не может быть наобот? Вот я брошу сейчас что-нибудь вниз - и посмотрим, не выплывет ли что-нибудь наверх. Ну-ка, попробую! Гляди!
И, бросив кожуру от банана в воду, девушка лениво уставилась на тоесто, где она упала.
- Если что-нибудь должно выплыть из воды, пусть это будет что-то большое, - так же лениво пробормотала Конкордия.
И вдруг перед их удивленным взором из бурых глубин появилась огромная белая собака. Девушки рывком вытащили удочки из воды, бросили их на бе- рег и, обнявшись, стали наблюдать за собакой, а та подплыла к берегу - там, где было пониже, вылезла из воды, отряхнулась и исчезла среди де- ревьев.
Никойя и Конкордия взвизгнули от восторга.
- Попробуй еще! - попросила Конкордия.
- Нет, теперь ты! Посмотрим, что у тебя получится.
Не веря в успех своей попытки, Конкордия бросила в реку комок земли. И из воды тотчас же показалась голова в шлеме. Крепко прижавшись друг к другу, девушки увидели, как человек в шме подплыл к берегу в том же месте, где вылезла собака, и тоже исчез в лесу.
И снова девушки взвизгнули от восторга, но теперь уже, ка они ни уговаривали друг друга, ни у одной не хватало смелости бросить что-ни- будь в воду.
Некоторое время спустя, когда они все еще продолжали визжать и сме- яться, их заметили два молодых индейца, ехавшие каноэ вверх по тече- нию, совсем близко от берега.
- Что это вас так рассмешило? - спросил один из них.
- Мы тут такоеидели! - расхохоталась Никойя.
- Должно быть, напились пульки? - предположил юноша.
Обе девушки отрицательно покачали головой, и Конкордия сказала:
- Нам вовсе не нужно пить пульку, чтоб видеть всякие чудеса. Сначала Никойя бросила в воду кожуру от банана - и из воды выскочила бака; бе- лая собака величиной с горного тигра...
- А когда Конкордия бросила ком земли, - подхватила ее подружка, - из водыылез человек с железной головой. Что, не чудо? Значит, мы с Кон- кордией - волшебницы!
- Хосе, - сказал один индеец другому, - по этому поводу стоит выпить.
И они, каждый по очереди, пока другой удерживал веслом каноэ на мес- те, приложились к большой квадратной бутылке из-под голландского джина, до половины наполненной пулькой.
- Нет! - сказал Хосе, когда девушки попросили угостить их. - Один глоток пульки - и вы опять увидите белых собак величиной с тигров и лю- дей с железной головой.
- Хорошо, - сказала Никойя. - Тогда возьми и брось в воду свою бутыл- ку с пулькой - вот увидишь, что будет. У нас из воды выскочили собака и мужчина, а у тебя, может, выскочит черт.
- Мне бы очень хотелось увидеть черта, - сказал Хосе, снова приклады- ваясь к бутылке. - От этой пульки у меня столько храбрости, хоть отбав- ляй. До смерти охота увидеть черта.
Он передал бутылку приятелю, жестом показывая, чбы тот допил ее.
- А теперь брось ее в воду! - приказал Хосе.
Пустая бутылка с всплеском шлепнулась в воду, и тотчас на поверхность реки всплыло чудовищное волосатое тело убитого паука. Это уже было слиш- ком для обыкновенного индейца. Молодые люди так стремительно шарахнулись в сторону, что перевернули каноэ. Когда головы их показались над вод, быстрое течение отнесло их уже далеко от заводи, а за ними, более мед- ленно, плыло перевернутое каноэ.
Тут девушкам стало не до смеха.цепившись друг в друга, они глядели на волшебные воды, в то же время краешком глаза наблюдая за перепуганны- ми юношами, которые, наконец, поали каноэ, подтащили его к берегу и, выбравшись на твердую землю, стремглав бросились в лес.
Поеполуденное солнце уже склонялось к закату, когда девушки снова отважились бросить вызов волшебной реке. После долгого обсуждения они решили, наконец, что обе одновременно бросят по кому земли. И из воды тотчас появились мужчина и женщина - Френсис и королева. Девушки мгно- венно залезли в кусты и из своего укрытия стали наблюдать за Френсисом, который, пдерживая королеву, плыл к берегу.
- Очень может быть, что это прос так совпало... могли же они слу- чайно появиться из воды в то самовремя, когда мы туда что-то бросили, - минут через пять прошептала Никойя на ухо Конкордии.
- Но ведь когда мы бросали одну вещь, из воды тоже появлялось что-то одно, - возразила Конкордия. - А когда бросили два комка - и появилось двое.
- Хорошо, - сказала Нийя. - Давай попробуем еще раз. И обе вместе. Если ничего не появится, значит у нас нет никакой волшебной силы.
Они снова бросили в реку по кому земли, и из воды опять появились мужчина и женщина. Но эта пара - Ген и Леонсия - умела плавать, они подплыли рядышком к тому месту, где легче всего было выбраться на берег, и, как все, кто появлялся здесь до них, скрылись за деревьями.
Долго еще просидели на берегу две индианк Они решили выждать и ни- чего больше не бросать: если что-нибудь появится из воды - значит, все, что они видели, было простым совпадением, а если нет - значит, они в са- мом деле обладают волшебной силой. Они лежали, притаившись в кустах, и следили за водой, пока темнота не скрыла от них реку. Тогда медленно и важно они пошли к себе в деревню, потрясенные сознанием, что на них сни- зошло благословение богов.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Лишь на следующий день, после того как ему удалось выбраться из под- земной реки, Торрес прибыл в Сан-Антонио. Он пришел в город пешком, оборванный и грязный, а за ним следовал мальчуган индеец, который нес шлем да Васко. Торрес хотел показать этот шлем начальнику полиции и судье как вещественное доказательство правдивости необычайных приключе- ний, про которые ему не терпелось поскорее рассказать им.
Первым, кого он встретил на главной улице, был начальник полиции, ко- торый даже всккнул при виде его.
- Неужели это в самом деле вы, сеньор Торрес? - И, прежде чем пожать ему руку, начальник полиции с самой серьезной миной перекрестился.
Мускулы, чувствовавшиеся под кожей этой руки, а еще больше грязь, ее покрывавшая, убедилисеньора Веркара-и-Ихос в том, что перед ним действительно Торрево плоти и крови.
Тогда начальник полиции пришел в неописуемую ярость.
- А я-то считал вас мертвым! - воскликнул он. - Ну что за пес этот Хосе Манчено! Он пришел сюда и заявил, что вы умерли! Умерли и пребены до страшного суда в недрах горы майя.
- Он дурак, а я, по-видимому, теперь самый богатый человек в Панаме, - с важным видом изрек Торрес. - Во всяком случае, я проявил не меньшую храбрость, чем древние герои-конкистадоры, преодолел все опасности и добрался до сокровища. Я видел его. Вот...
Торрес сунул было руку в карман брюк, чтобы извлечь оттуда драгоцен- ности, украденные у Той, Что Грезит, но вовремя спохватился: слишком много любопытных глаз смотрело на него, дивясь его жалкому виду.
- Мне многое нужно рассказать вам, - продолжал Торрес. - Но здесь не место для таких разговоров. Я стучался в двери мертвецов и носилодежду покойников; я видел людей, которые умерли четыреста лет назад, но не об- ратились в прах, - на моих глазах они приняли вторую смерть, утонув в пучине; я шел и по горам и сквозь недра гор; я делил хлеб и соль с Зате- рянными Душами и смотрел в Зеркало Мира. Все это я расскажу, м лучший друг, вам и достопочтенному судье в должное время, ибо я намен обога- тить не только себя, но и вас.