Однако он не сказал служанке, что его записка заканчивалась словами:
"Сеньорита Солано. Я знаю большой секрет".
Записку эту, по-видимому, почил Алесандро - старший из сыновей Со- лано, ибо он сразу помчался к двери, опережая горничную.
- Говори, в чем дело! - чуть не крича, накинулся он на толстого ки- тайца. - Что там такое? Рассказывай! Живо!
- Очень хорошее дело. - И Пын не без удовлетворения отметил, как взволнован Алесандро. - Я зарабатываю большие деньги. Я покупаю... - как это называется? - креты. Я продаю секреты. Очень симпатичное дело.
- Что тебе известно о сеньорите Солано? - крикнул Алесандро, хватая его за плечо.
- Все. Очень важные сведения...
Но Алесандро уже больше не в состоянии бысдерживаться. Он чуть не волоком втащил китайца в дом, прямо в гостиную, где сидел Энрико.
- У него есть вести о Леонсии! - крикнул Алесандро. Где она? - хором воскликнули Энрико и его сыновья.
"Ого!" - мелькнуло в голове И Пына. Такое всеобщее возбуждение хоть и благоприятствовало его затее, однако взволновало даже его самого.
Приняв егразмышления за испуг, Энрико поднял руку, приказывая сы- новьям умолкнуть, и спокойно обратился к своему гостю с вопросом:
- Где она?
го!" - опять подумал И Пын. Сеньорита, значит, пропала. Это новый секрет. Он может кое-что принести И Пыну - пусть не сейчас, зато со вре- менем. Красивая девушка из такой знатной и богатой семьи пропала неиз- вестно куда, - в латиноамериканской стране такими сведениями недурно об- ладать. В один прексный день она может выйти замуж: - ходили же такие слухи по Колону! - а впоследствии когда-нибудь может поссориться с мужем или муж с ней, и тогда она или ее муж - не важно кто них - будет рад, пожалуй, заплатить немалую сумму за этот секрет.
- Эта сеньорита Леонсия, - сказал он, наконец, с хитрой вкрадчи- востью, она не ваша дочь. У нее другие папа и мама.
Горе, в котором пребывал сейчас Энрико, оплакивая гибель Леонсии, бы- ло настолько велико, что он даже не вздрогнул, когда китаец сообщил ему давнишнюю семейную тайн
- Верно, - подтвердил Энрико. - Я удочерил ее ребенком, хотя это и не известно за пределами моей семьи. Странно, что вы это знаете. Но меня не интересует то, что мне и без вас известно. Меня интересует сейчас у- гое: где она?
И Пын серьезно и сочувственно покачал головой.
- Это совсем другой секрет, - сказал он. - Быть может, я узнаю его тоже. Тогда я продам его вам. А пока у меня есть старый секрет. Вы не знаете, кто были папа и мама сеньориты Леонсии. А я знаю.
Старый Энрико сумел скрыть интерес, который пробудило в нем столь интригующее сообщение.
- Говори, - приказал он. - Назови имена, докажи, что это действи- тельно так, и я вознагражу тебя.
- Нет, - И Пын отрицательно пачал головой, - так плохо вести дела. Я свои дела веду иначе. Вы мнеаплатите - я вам скажу. Мои секреты - хорошие секреты. Я всегда доказываю свои секреты. Вы дадите мне пятьсот песо и оплатите большие расходы на дорогу из Колона в Сан-Антонио и об- ратно в Колон, а я назову вам имя папы и мамы.
Энрико Солано кивнул в знак согласия и только было собрался приказать Алендро принести деньги, как вдруг горничная индианка ворвалась, точно уган, в комнату. Подбежав к Энрико Солано с такой стремительностью, какой никто не мог от нее ожать, она в слезах заломила руки, бормоча что-то нечленораздельное, но видно было, что не от горя, а от счастья.
- Сеньорита!.. - наконец,роизнесла она сдавленным шепотом, кивком головы и взглядом указываяа двор. - Сеньорита!..
Тут все забыли про И Пына и про его секрет. Энрико вместе со своими сыновьями выскочил в боковой дворик и увидел там Леонсию, королеву и обоих Морганов, покрытых с ног до головы пылью и слезавших в эту минуту с верховых мулов, которыхсудя по виду, они наняли в верховьях реки Гу- алака. А тем временем двое слуг индейц, позванные на помощь горничной, выпроваживали из асьенды толстого китайца и его дряхлую спутницу.
- Приходите в другой раз, - говорили они, - Сейчас сеньор Солано за- нят очень важным делом.
- Конечно, я приду в другой раз, - любезно заверил их И Пын, ничем не выдавая своего огорния и разочарования по поводу того, что сделка была прервана в ту самую минуту, когда деньги были почти в его руках.
Но уходил он с великой неохотой. Здесь было полное раздолье для его деятельности. Самый воздух, казалось, кишел секретами. Он чувствовал се- бя жнецом, которого изгоняют с земли Ханаанской, не дав снять богатый урожай. Если бы не усердие слуг индейцев, И Пын непременно спрятался бы где-нибудь за углом дома и хоть одним глазком глянул бы на вновь прибыв- ших. Но волей-неволей приходилось повиноваться уходить; на полпути, чувствуя, как тяжело повисла на нем старуха,он остановился и, чтобы подбодрить свою спутницу, влил ей в рот двную порцию бренди.
Энрико снял Леонсию с мула прежде, чем она успела спрыгнуть сама, - т не терпелось ему поскорее прижать ее к сердцу. Несколько минут слы- шались лишь шумные приветствия: это братья Леонсии, обступив девушку со всех сторон, бурно выражали ей свою радость и любовь. Немного успокоив- шись, они увидели, что Френсис уже помог другой женщине сойти с мула и теперь стоит с ней рядом, держа ее руку в своей и ожидая, пока на них обратят внимание.
- Это моя жена, - представил Френсис незнакомку. - Я отправился в Кордильеры за сокровищем и вот что нашел. Видали вы когда-нибудь челове- ка, которому бы так везло?
- Но и она пожертвовала огромным сокровищем, - храбро пробормотала Леонсия.
- Она была королевой в маленьком королевстве, - пояснил Френсис, бро- сив на Леонсию благодарный и восхищенный взгляд.
И та поспешила объяснить:
- О спасла всем нам жизнь и пожертвовала своим маленьким коро- левством.
И Леонсия в порыве великодушия обняла королеву за талию и, оторвав ее от Френсиса, повела в асьенду.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
В великолепном средневековом испанском костюме, сшитом с учетом в- сов Нового Света, - такие костюмы и по сей день можно видеть на знатных плантаторах Панамы, - Торрес ехал по дороге вдоль берега, направляясь к дому Солано. Рядом с ним упругими прыжками - видно было, что при необхо- димости он может обогнать лучшего из коней Торра, - мчался тот самый огромный белый пес, что плыл с ним по подземной реке. Торрес как раз сворачивал на дорогу, вившуюся вверх к асьенде Солано, когда ему повстречался И Пын, - китаец остановился на перекрестке, чтобы дать нем- ного передохнуть своей дряхлой спутнице. Однако Торрес обратил на эту странную пару не больше внимания, чем на дорожную грязь. Маска чванливой важности, которую он нал на себя вместе с роскошным костюмом, не поз- воляла ему проявлять к ним интерес, и он лишь скользнул по их лицам от- сутствующим взглядом.
Зато И Пын как следует рассмотрел его своими раскосыми глазками, не упустив ни единой мелочи, и подумал: "Он, должно быть, очень богатый. Он друг этих Солано. И едет к ним в дом. Возможно, это даже возлюбленный сеньориты Леонсии или отвергнутый ею поклонник. В любом случае он безус- ловно не откажется купить тайну ждения сеньориты. Да, по виду он чело- век богатый, очень богатый".
В это время в гостиной асьенды собрались все, кто участвовал в поис-ах сокровища, и все члены семейства Солано. Королева, решив внести свою лепту в рассказ об их приключеях, сверкая глазами, описывала, как Тор- рес украл у нее драгоценные камни и как затем упал в водоворот, испугав- шись ее собаки. Вдруг Леонсия, стоявшая вместе с Генри у окна, громко вскрикнула.
- Вот черт, легок на помине! - казал Генри. - Смотрите-ка, сам сеньор Торрес изволил к нам пожалать.
- Я первый! - крикнул Френсис, сжимая кулаки и многозначительно нап- рягая бицепсы.
- Нет, - заявила Леонсия. - Он удивительный лг. Мы все имели воз- можность убедиться, что лжет он поистине удивительно. Давайте немного позабавимся. Вот он сейчас сходит с лошади. Спрячемся все четверо. А вы, - она жестом обвела отца и братьев, - сядьте-ка в кружок и сделайте вид, будто горюете о моей гибели. Этот мерзавец войдет сюда. Вы, конечно, за- хотите узнать у него, что произошло с нами. Он врет вам с три короба. А мы пока спрячемся вон за той ширмой... Ну, пойдемте же!
Она схватила королеву за руку и бросилась к ширме, приказ взглядом Френсису и Генри следовать за ними.
Когда Торрес вошел, глазам его представилась весьма мрачная картина. Энрико и его сыновья еще совсем недавно пребывали в таком горе, что им ничего не стоило разыграть это сейчас. При виде гостя Энрико поднялся бо со своего места, чтобы его приветствовать, но тут же снова бес- сильно опустился в кресло. Торрес обеими руками схватил его руку и изоб-азил на лице величайшее сочувствие, притворяясь, что от волнения не м жет вымолвить ни слова.
- Увы! - наконец, произнес он трагическим тоном. - Они погибли. И ва- ша прекрасн дочь Леонсия погибла. И оба Моргана тоже. Рикардо ведь, наверно, рассказал вам, что они погибли в недрах горы майя. Это какое-то заколдованное место, - продолжал он, выждав, пока уляжется первы взрыв горя у Энрико. - Я был с ними, когда они умирали. Если б они послушались меня, - сейчас все были бы живы. Но даже Леонсия не захотела послушать старого друга!ет! Она предпочла послушаться этих двух гринго. А я, преодолев неописуемые опасности, выбрался из пещеры, спустился вниз в Долину Затерянных Душ, а когда вернулся, они были уже в агонии...
В этот миг в комнату влетел белый волкодав, за которым бежал слуга индеец. Дрожа и повизгивая от возбуждения, он обнюхал комнату, учуяв в ней запах, говоривший о присутствии его хозяйки. Но пес не успел подбе- жать к ширме, за которой скрывалась королева: Торрес схватил его за шею и передал в руки двум слугам индейцам, чтобы они подержали его.