И так получилось, что королева, попав в Нью-Йорк, едва ли узнала мир больше, чем в ту минуту, когда начала свое путешествие, бросившись в подземную реку. Будь она обычным человеком, она была бы потрясена окру- жающей цивилизацией. Она же принимала все с царственной небрежностью, как дар своо царственного супруга. А в том, что Френсис - царь, она не сомневалась: ведь ему прислуживало столько рабов! Разве не была она сви- детельниц этого на пароходе, да и в поезде? И здесь, прибыв в его дво- рец, онвосприняла как нечто само собой разумеющееся то, что множество слуг выстроилось приветствовать их. Шофер распахнул дверцу лимузина. Другие слуги внесли в дом чемоданы. Френсис за все время и пальцем ни к чему не притронулся, если не считать того, что поддержал ее при выходе из машины. Даже Бэском - человек, который, как она догадалась, не при- надлежал к числу слуг, - тоже служил Френсису. Она не преминула заме- тить, что, когда они уже входили во дворец, Бэском по приказу Френсиса сел обратно в автомобиль и куда-то спешно уехал.
У себя она правила горсткой дикарей в отрезанной от всего мира доли- не. муж ее царил над королями здесь, в этой могущественной стране. Все это было так чудесно, и она с восторгом говорила себе, что ее королевс- кое достоинство нисколько не пострадало от союза с Френсисом.
Внутреннее убранство особняка привело ее в детски-наивное восхищение. Забыв орисутствии слуг, или, вернее, не обращая на них внимания, как она не обращаланимания на прислужниц и телохранителей в своем доме у озера, она всплеснула руками при виде величественного вестибюля и мра- морной лестницы, быстро взбежала наверх и заглянула в ближайшую комнату. Это была библиотека, которую она видела в Зкале Мира в день своей встречи с Френсисом. И видение это стало сейчас явью: Френсис, обняв ее за талию, вошел вместе с нею в эту большую комнату, полную книг, - все было точно так, как она это видела на поверхности жидкого металла в зо- лотом котле. Она вспомнила и телефоны, и биржевой телеграф, которые тоже тогда видела, - и совершенно так же, как тогда, подошла поближе к телег- рафу, желая посмотреть, что это за диковина; Френсис последовал за ней, не снимая руки с ее талии.
Он начал было объяснять королеве, как действует аппарат, но тут же убедился, что посвятить ее за несколько минут во все сложности биржевых операций просто невозможн Вдруг взгляд его выхватил на ленте цифру, указывавшую, что акции "Фриско консолидэйтед" упали на двадцать пунктов, - ничего подобного ни разу еще не случалось с акциями этой маленькой же- лезной дороги в Айове, которую построил и финансировал еще Р. Г. М. До последнего дня своей жизни он верил, что акции этой железной дороги спо- собны выдержать любую бурю и устоять, даже если половина банков и весь Уолл-стрит вылетят в трубу.
Королева, разволновавшись,аметила, что Френсис взволнован не меньше ее.
- Эта вещь тоже волшебная, как мое Зеркало Мира... - полуутверди- тельно, полувопросительно сказала она.
Френсис кивнул.
- Я понимаю: она раскрывает тебе таы, - продолжала королева, - как мой золотой котел. Она показывает тебе здесь, в этой комнате, что тво- рится во всем мире. То, что ты видишсейчас, тревожит тебя. Это мне яс- но. Но только что же может тревожить тебя в этом мире, где тыодин из величайших королей?
Френсис открыл было рот, чтобы ответить, но так ничего и не сказал: как объяснить ей все это, как описать картины, что замелькали в эту ми- нуту перед его мысленным взором, - убегающие вдаль железнодорожные пути и огромные пароходные пристани; многолюдные вокзалы и шумные доки; рудо- копы, работающие в рудниках Аляски, Монты и Долины Смерти; оседланные мостами реки и обузданные водопады; провода высокого напряжения, перек- рещивающиеся над долинами, низинами и лотами на высоте двухсот футов, - словом, всю технику, экономику и финансы в условиях цивилизации XX ве- ка.
- Тебя что-то тревожит, - насйчиво повторила королева. - А я - увы! - не могу тебе помочь. Нет больше моего золотого котла. Никогда я не увижу в нем того, что творится в мире. У меня нет уже власти над буду- щим. Я теперь просто женщина, беспомощная и беззащитная в этом огромном чужом мире, в который ты меня ивел. Я просто женщина и твоя жена, Френсис, - жена, которая гордится тобой.
В эту минуту Френсису даже показалось, что он любит ее. Бросив ленту биржевого телеграфа, он крепко прижал ее к себе, а затем подошел к бата- ревыстроившихся на столе телефонов. "Она - прелесть, - подумал он. - В ней нет ни хитрости, ни коварства, она просто женщина, настоящая женщи- на, до мозга костей, любящая и достойная любви. Но, увы, Леонсии сужде- но, видно, вечно стоять между нами".
- Еще одно волшебство! - пробормотала королева, когда Френсис, вызвав контору Бэскома, заговорил в трубку.
- Мистер Бэском должен через полчаса вернуться к себе. Это говорит Морган, Френсис Морган. Мистер Бэском уехал к себе в контору минут пять назад. Когда вы его увидите, скажите ему, что я выехал следом за ним и буду у вас почти одновременно ним. У меня к нему важное дело. Скажите, что я уже выехал. Благодарюас. До свидания.
Естественно, что королева, очутившись в этом огромном, полном чудес доме,умала, что Френсис покажет ей все, и была очень огорчена, услы- шав, что он должен немедленно выехать в некое место, именуемое Уолл-стритом.
- Что же заставляет тебя расстаться со мной и гонит куда-то, точно ты раб? - с оттенком недовольства в голосе спросила она.
- Бизнес - и это для меня очень важно, - сказал он с улыбкой и поце- ловал ее.
- кто этот Бизнес и почему он имеет такую власть над тобой, могу- щественным королем? Так зовут твоего бога, которому все вы поклоняетесь, камой народ поклоняется богу Солнца?
Френсис улыбнулся, удивляясь меткости ее сравнения, и сказал:
- Да, это великий американский бог. И бог очень грозный: когда он ка- рает, то карает быстро и ужасно.
- И ты вызвал его недовольство? - спросила она.
- Увы, да, хоть я и не знаю чем. Мне нужно ехать сейчас на Уолл-стрит...
- Это там его алтарь находится? - перебила она его вопросом.
- Да, там находится его алтарь, - подтвердил он, - и там я узнаю, чем я его прогневил и чем могу умилостивь, чтобы искупить свою вину.
Френсис попытался наскоро объяснить ей роль и обязанности горничной, которую он еще телеграммой из Колона распорядился здесь нанять, но это нимало не заинтересовало его молодую супгу; перебив его, она заметила, что горничные - это, по-видимому, то же самое, что женщины индианки, ко- торые прислуживали ей в Долине Затерянных Душ, и прибавила, что привыкла к их услугам с самого детства, с тех пор как мать еще только начинала учить ее английскому и испанскому языкам.
Но когда Френсис, взяв шляпу, поцеловал на прощанье королеву, она все-таки смягчилась и полала ему удачи перед алтарем его бога.
После нескольких интереснейших часов, проведенных на своей половине, где ее водила по всем уголкам нас водила горничная француженка, гово- рившая по-испански, а затем некая пышная матрона, по виду тоже королева (но на самом деле безусловно нанятая служить ей и Френсису), вместе с двумя девушками-помощницами обмерила ее со всех сторон и долго восхища- лась ее фигурой, новая хозяйка дома спустилась вниз по величественной лестнице, чтобы хорошенько осмотреть библиотеку с ее волшебными телефо- нами и биржевым телеграфом.
Долголядела она на биржевой телеграф, прислушиваясь к его прерывис- тому птукиванию. Как странно: она ведь умеет читать и по-английски и по-иански, но что значат эти таинственные значки на ленте - понять не может. Затем она принялась обследовать телефон. Она видела, как делал Френсис, и приложила ухо к микрофону. Потом, припомнив, что он поступал иначе, сняла трубку с крючка и поднесла к уху. И вдруг в ушах ее раздал- ся чей-то голос - номненно, женский, да так близко, что королева, вздрогнув от неожиданности, в испуге уронила трубку и отскочила от аппа- рата. В эту минуту Паркер, старый камердинер Френсиса, случайно вошел в комнату. Королевае заметила его раньше в толпе слуг; костюм камердине- ра был столь бекоризнен и осанка столь благородна, что она приняла его скорее за друга Френсиса, чем за слугу, - за доверенного человека, вроде Бэскома, который встретил их на вокзале в машине Френсиса и ехал вместе с ними, как равный, а потом без рассуждении отправился выпоять прика- зания ее мужа.
Серьезная мина Паркера смутила ее, она рассмеялась и жестом указала на телефон, к бы спрашивая, что это такое. Камердинер все с той же серьезной миной поднял трубку, негромко сказала в нее: "Ошибка" - и по- весил на место. За эти несколько секунд в сознании королевы произошла целая революция. Голос, который она слышала, был вовсе не голосом бога или духа, а просто голосом женщины.
- Где эта женщина? - спросила она.
Паркер еще больше выпрямился, принял еще более сосредоточенный вид и поклонился.
- Здесь, в доме, спрятана женщина, - возбужденно заговорила королева. - Я слышала ее голос в этой штуке. Она, должно быть, рядом, в соседней комнате...
- Это телефонистка, - сказал Паркер, пытаясь приостановить поток ее слов.
- Мне безразлично, как ее зовут! - прервала его королева. - Я не по- терплю, чтобы в этом доме была еще какая-то женщина, кроме меня. Попро- сите ее уйти. Я гневаюсь!
Но Паркер лишь еще больше выпрямился и принял еще более соедоточен- ный вид. Тогда вдруг новая мысль пришла в голову королеве: ыть может, этот почтенный джентльмен занимает в иерархии малых царьков куда более высокое положение, чем она думала? Быть может, он почти равен Френсису? А она обращается с ним, как с человеком, намного, очень намного ниже ее мужа.
Королева схватила Паркера за руку и, несмотря наго явное сопротив- ление, потащила за собой на диван и заставила сес рядом. Окончательно смутив старого камердинера, она взяла из коробки несколько конфет и ста- ла угощать его, суя ему в рот шоколадку всякий раз, как он пытался что-то возразить.