Смекни!
smekni.com

Крысолов 2 (стр. 7 из 7)

Унтергрунд (нем.) - основа, суть.

Септ-аккорд - аккорд из четырех звуков, здесь: сильный аккорд.

Кулак Потсдаму, - Потсдам - резиденция прусских королей, символ военщины. Припев

революционной песни времен французской буржуазной революции.

Тайный страх // Тайного рата ГЈте // пред Бетховеном. - Великий немецкий поэт И. В. ГЈте был

тайным советником (нем. - рат) при дворе веймарского герцога; ему, не любившему ?все

нарушающее меру?, страстная и ?необузданная? музыка Бетховена внушала страх, одновременно

чувство тайного влечения к бездне и ужаса перед ней? (слова Ромена Роллана).

Фохт (нем.) - управляющий; здесь: начальство.

Филомела (лат.) - поэтическое наименование соловья, связанное с античным мифом о превращении

в соловья девушки Филомелы.

Аз (слав.) - я.

Азры - мифическое арабское племя, юноши которого, полюбив, умирали.

Штранд (нем.) - пляж, морской берег.

Квинты, кварты - музыкальные интервалы.

Гименей - в античной мифологии - бог брачных уз.

Где честь болезни! (церк.-слав.) - где нет болезней, то есть в раю; слова из православного

богослужения.

Иерофанты - у древних греков верховные жрецы богини Деметры; здесь - избранники богов,

тайновидцы.

Кайзер (нем.) - император.

Каперцы (каперсы) - нераспустившиеся почки каперсового кустарника, положенные в уксус или

рассол; используются как приправа.

?Вещество - лишь знак? - слова финального мистического хора во II части трагедии ГЈте

?Фауст?.

Детский рай

(Глава шестая)

Эдем и Сезам - здесь: рай и двери в него. В арабской сказке ?Али-Баба и сорок разбойников?

Сезам означал вход в сокровищницу несметных богатств.

Плоды Соломона - здесь: мудрость.

Розы Саади - здесь: красота (от названия сборника ?Розовый сад? (?Гули-стан?) великого

персидского поэта Саади (ок. 1210 - 1292).

Фатер (нем.) - отец.

Флинты (нем.) - ружья.

Гусовой казни. - Ян Гус (1371 - 1415) - великий чешский реформатор; был сожжен на костре по

обвинению в ереси.

Муттер (нем.) - мать.