Смекни!
smekni.com

Маленькая хозяйка большого дома (стр. 14 из 57)

Когда они вернулись в дом, Тэйер, доигрывая с Нэйсмитом партию на бильярде, прерванную осмотром баранов, сказал своему партнеру:

- Я первый раз у Форреста. Он волшебник. Я много раз покупал и ввозил скот из Восточных Штатов, но эти бараны пленили меня. Вы заметили, что я удвоил заказ? Мои клиенты в Айдахо прямо с ума сойдут от них. Мне былооручено закупить, говоря по совести, только шесть вагонов и прибавить еще два - по моему усмотрению. Но если каждый покупатель не удвоит св- го заказа, увидев этих баранов, и если за оставшихся не поднимется фор- менная драка, то я в скоте ничего не понимаю. Они превосходны. И если эти бараны не вызовут переворота в Айдахо, значит, я не купец, а Форрест не скотовод.

Когда, призывая к завтраку, зазвонил большой бронзовый гонг, клен- ный Форрестом в Корее (в него били, только если было известно, что Паолае спит). Дик вышел в большой внутренний двор и присоединился к молоде- жи, собравшейся около фонтана с золотыми рыбками. Берт Уэйнрайт, покорно следуя указаниям своей сестры Риты, а также Паолы и ее сестер.Льют и Эрнестины, пытался выловить сачком из бассейна необыкновенн красивую рыбку, похожую на золотистый цветок; ее размеры и цвет, а тже плавники и хвост пленили Паолу, и она решила отсадить ее в особый бассейн в своем собственном внутреннем дворике.

Под оживленный смех, визг и споры редкостная рыба была наконец излов- лена, посажена в банку и отдана итальянцу садовнику, который ее и унес.

- Ну, что ты можешь сказать в свое оправдание? - задорно спросила Эр- нестина, когда Дик подошел к ним.

- Ничего, - ответил он уныло. - Имение пустеет.

Завтра триста восхитительных молодых бычков отбывают в Южную Америку, а Тэйер - вы видели его вчера вечером - увозит с собой двадцать вагонов баранов. Одно могу сказать: я поздравляю Айдахо и Чили с таким приобре- тением.

- Сажай побольше желудей, - рассмеялась Паола; она стояла, обняв сво- их двух сестер, и все три казались улыбающимися грациями.

- О Дик, спой твою песню про желудь, - попросила Льют.

Он покачал ловой:

- Я знаю теперь песню, которая еще лучше. Но только она в жествен- ном плане. Что в сравнении с ней и Багряное Облако и его песня! Слушай- те! Маленькая девочка из беднших кварталов Нью-Йорка первый раз попа- дает за город, вместе со свй воскресной школой. Она совсем маленькая. Обратите особое внимание на то, как она картавит:

В плуду-иглают жолотые лыбки,

И волобей чикает на ветке.

Кто научил их плавать и чиликать?

Кто птичкам лакласил глудь?

Господь, господь - он это сделал!

- Украдено, - заявила Эрнестина, когда смех наконец умолк.

- Конечно, - согласился Ди - Я нашел ее в "Фермере и скотоводе", а эта газета перепечатала песенку и"Журнала свиновода", который взял ее у "Западного юриста", а "Западн юрист" взял ее из "Голоса общества", "Голос общества", бесспорно, лучил ее от самой девочки или, вернее, от учителя воскресной школы. А поэтому, мне кажется, она должна была быть впервые напечатана в журнале "Наши бессловесные животные".

Звуки гонга раздались вторично, и Паол обняв одной рукой Риту, дру- гой Форреста, направилась в дом, а Берт, шедший позади с Льют и Эрнести- ной, показывалм на ходу новые на танго.

- Еще одно, Тэйер, - сказал Дик вполголо, освободившись от дам, ко- торые, встретив на лестнице в столовую уже поджидавших их Тэйера и Нэйс- мита, поспешили вниз. - Прежде чем уехать взгляните на мериносов. Я действительно могу похвастаться ими, и нашим американским овцеводам при- дется с ними ознакомиться. Начал я, конечно, с привозным скотом, но те- перь добился особого калифорнийского вида. Французы прямо с ума сойдут. Возьмите-ка пяток в свой товарный поезди пусть ваши скотоводы полюбу- ются.

Они сели за стол, который, видимо, можно было раздвигать до бесконеч- ности. Длинная и низкая столовая была точной копией со столовых мекси- канских земельных королей старой Калифорнии. Пол состоял из больших ко- ричневых плит, балки потол и стены были выбелены, а огромный камин без всяких украшений мог служить образцом массивности и простоты. В окна с глубокими амбразурами видны были деревья и цветы, и вся комната произво- дила впечатление строгости, чистоты и свежести.

Стены украшало несколько картин, писанных масляными красками; на по- четном месте висела работа Ксавье Мартинеса, в печальных сумеречных то- нах: на ней был изображен пеон, проводивший борозду по бесконечной и унылой мексиканской равнине с помощью первобытной деревянной сохи и зап- ряженных в нее двух волов. Здесь же висели и более красочныеолотна из прежней мексикано-калифорнийской жизни: пастель Реймерса, с тонущими в сумерках эвкалиптами и далекой, тронутой закатом вершиной, пейзаж "При лунном свете" Петерса и "Летний де" Гриффина, где на первом плане жел- тело жнивье, а вдали тянулись мягкие, туманные очертания Калифорнийских гор с коричневатыми лесистыми ущельями, подернутыми лиловой дымкой.

- Знаете, что, - вполголоса обратился Тэйер к сидевшему рядом с: ним Нэйсмиту, в то время как Дик острил и шутил с девицами, - вот вам бога- тый материал, если вбудете писать о Большом доме. Я видел столовую для прислуги. Там за стол садятся, считая садовников, шоферов и поденщиков, не меньше сорока человек. Настоящая гостиница. Чтобы все это наладить, нужна система, нужна голова. Поверьтмне, этот их китаец О-Пой - прямо маг и волшебник; он не то дворецкий, не то домоправитель. И вся жизнь в этом заведении - уж не знаю, как и назвать его, - идет без сучка, без задоринки.

- Маг и волшебник сам Форрест, - сказал Нэйсмит. - Он умеет выбирать людей, у него светлая голова. Оног бы командовать целой армией, пра- вить государством и даже... заведовать цирком с тремя аренами.

- Вот это действительно комплимент! - рассмеялся Тэйер.

- Знаешь, Паола, - обратился Дик через стол к жене, - я сейчас полу- чил известие, что завтра утром здесь будет Грэхем. Скажи О-Пою, пусть поместит его в сторожевой башне. Там просторно, и, может быть, Грэхем выполт свою угрозу и начнет работать над книгой.

- Грэхем... Грэхем... - стала припоминать Паола. - Я его знаю или нет?

- Ты встретилась с ним раз, два года назад, в Сантьяго, в кафе "Вене- ра". Он тогда обедал с нами.

- А-а, один из этих морских офицеров! Дик покачал головой.

- Штатский. Неужели ты не помнишь? Такой высокий блондин... Вы еще с ниполчаса говорили о музыке, а нам капитан Джойс изо всех сил доказы- л, что Соединенные Штаты должны бронированным кулаком расправиться с Мексикой.

- Теперь, кажется, вспоминаю, - проговорила неуверенно Пао. - Ты с ним познакомился где-то в Южной Африке? Или на Филиппинских островах?..

- Вот, вот! В Южной Африке. Ивэн Грэхем. Вторая наша встреча произош- ла в Желтом море, на специальном судне "Таймса". А потом раз десять наши пути Пересекались, йо нам все как-то недавалось встретиться, - до того вечера в кафе "Венера".

Помню, он плыл из Бор-Бора на восток за два дня до того, как я там бросил якорь по пути на Самоа. Потом я покинул Апию с письмами для него от американского консула, а он явился туда через день. Затем мы размину- лись на три дня в Левуке, - я плавал тогда на "Дикой утке", а он выехал из Сувы в качестве гостя на британском крейсере. Верховный британский комиссар Океании, сэр Эверард Им Турн, дал мне еще несколько писем для Грэхема. Я прозевал его в Порт Резолюшен и в Виле, на Новых Гебридах; они совершали на крейсере увеселительную поездку. Мы с ним все время иг- рали в прятки в архипелаге Санта-Крус. То же самое повторилось на оло- моновых островах. Однажды вечером крейсер обстрелял несколько туземных деревень возле Ланга-Ланга, а утром отплыл. Я же прибыл туда после обе- да. Так я тех писем ему из рук - в руки и не передал и увиделся с ним вторично только два года тому назад, в кафе.

- Но кто он такой и что это за книга, которую он пишет? - спросила Паола.

- Ну, если начатс конца, то прежде всего он разорен, - то есть от- носительно: он получает несколько тысяч годового дохода, но все, что ос- тавил ему отец, пошло прахом. Нет, не думай, не спустил: к сожалению, он влип во время этой "тихой паники", которая стольких погубила несколько лет тому назад. И потерял все. Но ничего, не жалуется.

Грэхем хорошего старинного рода, чистокровный американец, окончил Йейлский университет. А книга?.. Он думает, что она будет иметь успех. Он описывает в ней свое прошлогоднее путешествие через Южную Америку, от падного побережья к восточному. Это в значительной мере неизведанный край. Бразильское правительство по собственной инициативе предложило емгонорар в десять тысяч долларов за доставленные им сведения о неисследо- ванных областях страны. О, Грэхем - это человек. Настоящий мужчина. а него можно положиться. Знаешь этот тип: великодушный, сильный, простой, чистый сердцем; везде побывал, все видел, изведал многое - и вмес с тем такой искренний, смотрит прямо в глаза. Ну - мужчина в лучшем смысле слова!

Эрнестина захлопала в ладоши и, бросив дразнящий, вызывающий и побе- доносный взгляд на Берта Уэйнрайта, воскликнула:

- И он завтра приезжает?

Дик с упреком покачал головой.

- О нет, Эрнестина, тут ничего не выйдет. Многие милые девушки вроде тебя пытали поймать Ивэна Грэхема в свои сети. И - между нами - я их вполне понимаю. Но у него отличные легкие и длинные ноги, и никому еще не удавалось загнать его в угол, где бы он, ошалев и обессилев, наконец машинально пробормотал роковое "да" и опомнился бы только уже в плену, связанный по рукам и ном, заклейменный и женатый. Забудь о своих наме- рениях, Эрнестина! Останься верна золотой молодости, срывай ее золотые яблоки, делая при этом вид, что они тебя нисколько не интересуют. А Грэ- хема оставь. Он почти одних лет со мной, он, как и я, бродил нехожеными дорогами и видал виды. И он умеет вовремя удрать. Он прошел огонь, и во- ду, и медные трубы. Окроток, но неуловим. К тому же молодые девушки его не интересуют. Конечно, вы можете заподозрить его в моральной тру- сости, но я заверяюас, что он просто закален жизнью, стар и очень мудр.