Южно - Уральский Государственный Университет
Факультет Экономики и Права
По экологическому праву:
Юго – восточной атлантики.
ВЫПОЛНИЛ:
НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ
КОНВЕНЦИЯ ПО СОХРАНЕНИЮ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ
ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АТЛАНТИКИ
П р е а м б у л а
Правительства государств - участников настоящей Конвенции,
учитывая общие интересы в живых ресурсах Юго-Восточной Атлантики и
желая сотрудничать в области сохранения и рациональной эксплуатации
этих ресурсов, согласились с нижеследующим:
С т а т ь я I
1. Район, на который распространяется действие настоящей
Конвенции, в дальнейшем именуемый "Конвенционным районом", включает
воды, ограниченные линией, проведенной следующим образом: начиная от
точки 6 град.04 мин.36 сек. ю. ш. и 12 град. 19 мин. 48 сек. в. д.,
эатем следуя на северо-запад вдоль линии румба к точке пересечения
меридиана 12 град. в.д. с параллелью 6 град. ю.ш., затем на запад
вдоль этой параллели к меридиану 20 град. з.д., затем на юг вдоль
меридиана к параллели 50 град. ю.ш., затем на восток вдоль этой
параллели к меридиану 40 град. в.д., далее к северу по этому
меридиану к побережью африканского континента, затем в западном
направлении вдоль побережья Африки к начальной точке.
2. Восточная граница по меридиану 40 град. в.д. должна быть
пересмотрена, если будет создана конвенция по сохранению живых
ресурсов моря, действие которой будет распространяться
непосредственно на район, прилегающий к этой границе.
С т а т ь я III
Данная статья насказывает о том на что она направляет свое непосредственное действие. И предусматривает возможные исключения.
Настоящая Конвенция распространяется на все виды рыб и другие
живые ресурсы Конвенционного района, за исключением любых таких
ресурсов, которые могут быть исключены согласно соглашениям или
договорам, заключенным Комиссией в соответствии с параграфом 1
Статьи ХI настоящей Конвенции.
С т а т ь я IV
Статья говорит о том что стороны намерены учредить Международную Комиссию по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике.
Договаривающиеся Стороны настоящим соглашаются учредить и
поддерживать Комиссию, которая будет называться Международной
Комиссией по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике, в дальнейшем
именуемую "Комиссией", которая будет выполнять функции, изложенные
ниже в настоящей Конвенции.
Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь в Комиссии один
голос. За исключением случаев, особо оговоренных в настоящей
Конвенции, решения Комиссии должны приниматься большинством в две
трети присутствующих и голосующих Договаривающихся Сторон. Две трети
от числа всех Договаривающихся Сторон составляют кворум.
Рабочими языками Комиссии являются английский, французский и
испанский.
Возложенная ответственность(ст.6).
1. Для достижения целей, предусмотренных настоящей Конвенцией,
на Комиссию возлагается ответственность за изучение всех рыбных и
других живых ресурсов в Конвенционном районе. Такое изучение должно
включать исследования по численности, биологии, биометрии и экологии
этих ресурсов, а также среды их обитания. При проведении
исследований по этим вопросам Комиссия будет проводить сбор, анализ,
публикацию и распространение всеми доступными средствами
статистической, экономической, биологической и другой научной
информации о живых ресурсах Конвенционного района.
3. Договаривающиеся Стороны по просьбе Комиссии должны
представлять любые имеющиеся статистические и другие данные и
информацию, которые могут потребоваться Комиссии для выполнения
целей Конвенции.
С т а т ь я VIII
1. Комиссия может делать рекомендации, относящиеся к целям настоящей Конвенции. Эти рекомендации становятся обязательными для договаривающихся Сторон в соответствии с условиями,
изложенными в Статье IX.
2. Комиссия может делать рекомендации по следующим вопросам:
а) регулирование размеров ячеи рыболовных сетей;
b) регулирование размеров рыб, которые могут быть оставлены на
борту любого промыслового судна или выгружены, а также выставлены
или предложены для продажи;
c) установление открытых и закрытых сезонов;
d) установление открытых и закрытых районов;
e) регулирование орудий лова и приспособлений кроме
регулирования размера ячеи рыболовных сетей;
f) улучшение состояния и увеличение живых ресурсов, включая
искусственное разведение, трансплантацию и акклиматизацию
организмов, трансплантацию молоди и борьбу с хищниками;
g) регулирование общего улова по видам, группам видов или, если
это целесообразно, по районам;
h) любые другие меры, непосредственно относящиеся к сохранению
всех рыбных и других живых запасов в Конвенционном районе.
b) Условия любого такого соглашения должны сообщаться Комиссии
заинтересованными Договаривающимися Сторонами как можно раньше. Без
ущерба для обязательной силы таких соглашений в отношении Сторон
Комиссия может в соответствии с § 1 настоящей Статьи делать
рекомендации по содержанию указанных соглашений.
Обязательно уведомление всех заинтересованных стран.
С т а т ь я IX
Обязательность рекомендаций:
Договаривающиеся Стороны обязуются осуществлять любую рекомендацию, принятую Комиссией в соответствии со Статьей VIII.
2. Любая Договаривающаяся Сторона может в течение 90 дней со
дня уведомления о рекомендации представить в Комиссию возражения
против нее, и в этом случае она не будет обязана осуществлять эту
рекомендацию.
4. Если возражения по рекомендации представляются по крайней
мере тремя Договаривающимися Сторонами, то все другие
Договаривающиеся Стороны будут немедленно освобождены от любого
обязательства по осуществлению этой рекомендации. Однако любая или
все Договаривающиеся Стороны могут прийти между собой к соглашению
относительно ее осуществления.
С т а т ь я X
2. Договаривающиеся Стороны обязуются сотрудничать друг с
другом, имея в виду принятие эффективных мер для обеспечения
осуществления положений настоящей Конвенции и достижения ее целей.
С т а т ь я XI
1. Комиссия будет стремиться к заключению соглашений и
поддержанию рабочих контактов с другими международными
организациями, имеющими аналогичные цели и, в частности, с
Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН, с целью
обеспечения эффективного сотрудничества и координации и устранения
дублирования в их работе.
С т а т ь я XIV
Комиссия определяет взносы, выплачиваемые каждой
Договаривающейся Стороной в бюджет, включая любой дополнительный
бюджет, согласно следующей шкале:
а) одна треть от общей суммы бюджета, включая любой
дополнительный бюджет, должна вноситься Договаривающимися Сторонами
в равных долях;
С т а т ь я XV
2. Комиссия имеет право юридического лица. В частности, она
имеет право заключать контракты, приобретать и распоряжаться
движимой и недвижимой собственностью.
С т а т ь я XVI
Исключения:
Положения настоящей Конвенции не применяются к рыболовным
операциям, проводимым исключительно в целях научных исследований
судами, выделенными для этого Договаривающейся Стороной, или к
уловам рыбы, добытой в ходе таких операций. Однако выловленная таким
образом рыба не должна продаваться, выставляться или предлагаться
для продажи в нарушение рекомендации Комиссии.
С т а т ь я XVII
1. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания
Правительством любого Государства, представленного на Конференции,
на которой была принята Конвенция, или Правительством любого другого
государства, которое является членом Организации Объединенных Наций
или любого специализированного учреждения Организации Объединенных
Наций.
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или
одобрению Государством, подписавшим ее.
3. После вступления настоящей Конвенции в силу любое
Государство, упомянутое в параграфе 1 настоящей Статьи, которое не
подписало Конвенцию, или любое другое Государство, единогласно
приглашенное Комиссией стать стороной Конвенции, может
присоединиться к ней.
4. Ратификационные грамоты, документы о принятии, одобрении или
присоединении будут депонированы у Генерального Директора ФАО -
Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных
Наций, в дальнейшем именуемого "Депозитарием".
5. При ратификации, принятии, одобрении или присоединении
какие-либо оговорки делаться не могут.
С т а т ь я XVIII
Вступление в силу конвенции.
1. Настоящая Конвенция вступит в силу на тридцатый день после
сдачи на хранение по крайней мере четырех ратификационных грамот,
документов о принятии или одобрении при условии, что общий
номинальный улов в Конвенционном районе стран, сдавших на хранение
ратификационные грамоты, будет составлять по крайней мере семьсот
тысяч метрических тонн на основании статистических данных,
опубликованных Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией
Объединенных Наций за тысяча девятьсот шестьдесят восьмой год.
2. После вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии с
параграфом 1 настоящей Статьи Конвенция вступит в силу для каждого
Государства, Правительство которого сдало на хранение
ратификационную грамоту, документ о принятии, одобрении или
присоединении, на тридцатый день, следующий за датой получения