Договоры относятся к разряду наиболее регламентированных документов, и важнейшим требованием, предъявляемым к языку брачного договора как документа, является требование точности изложения информации. С одной стороны, это требование точности факта, соответствия обозначаемому, или предметная точность, с другой – коммуникативная точность, или точность содержания.
Текст документа, допускающий неоднозначное восприятие своего содержания, определяется как информационно неточный и может привести к организационным неурядицам, дезориентировать исполнителей, открыть лазейки для махинаций.
Брачный договор относится к организационной документации, т.к. лежит в основе организации отношений между супругами и их взаимоотношений. Вместе с тем этот документ отличаются от всех прочих организационных документов, что определяется, прежде всего, сферой их применения. Поэтому договоры выделяют в отдельную группу и к их составлению предъявляют совершенно особые требования. Можно сказать, что в данном случае требования к текстам документов, сформулированные в документоведении, в наибольшей степени смыкаются с правовыми требованиями[28].
Договор является важнейшим, помимо действующего законодательства, средством, регулирующим отношения партнеров. Юридическая сила этого документа зависит не только от соблюдения положений законодательства, но и от соблюдения ответственными лицами требований, предъявляемых к языку и форме документа.
Таким образом, главные требования к тексту договорного документа – предметная точность и точность содержания. Это обусловлено тем, что именно на основе официально-деловой информации, включенной в документ, принимаются соответствующие решения, и договор во многих случаях является главным инструментом в спорных ситуациях (при толковании условий договора судом принимается во внимание буквальное значение содержащихся в нем слов и выражений).
При изложении содержания делового текста возникает необходимость отбора языковых средств для передачи конкретных обстоятельств дела – и соответственно перед составителем документа возникают трудности, касающиеся категории точности изложения: столкновение с задачей точности словоупотребления, умение использовать слово в соответствии с его значением. Одним из средств достижения коммуникативной точности является отглагольное существительное, обладающее способностью называть не само конкретное действие, а общее представление, понятие о нем, что создает необходимую деловой речи однозначность и одновременно обобщенность смысла.
Официально-деловой стиль, как признают все исследователи, носит сугубо именной характер. Для него характерно преобладание имени над глаголом, широкое употребление отглагольных существительных (иногда с отрицательной частицей), а также использование многочисленных именных словосочетаний, придающих тексту официальную тональность[29].
Итак, отглагольные существительные – яркая языковая особенность текстов договоров, а значит брачного договора в отдельности. При их образовании глагольная основа диктует выбор последующих суффиксов, в зависимости от того, с каким общим значением мы хотим произвести существительное: название деятеля или предмета, слово с отвлеченным значением или оценочным. Иначе говоря, выбор суффиксов в каждом случае определен их содержанием[30].
Таким образом, отглагольные существительные можно разделить на группы, в соответствии со значением используемых суффиксов[31]:
1. Производитель действия. Слова данной группы играют важную роль в текстах договоров, поскольку договор как жанр документа предполагает обязательное наименование сторон, вступающих в договорные отношения (покупатель, заказчик, поставщик). Несмотря на достаточно узкий круг наименований лиц, слова эти повторяются из документа в документ.
2. Действие:
- отвлеченное от конкретных носителей (соглашение сторон, оказание услуг, нарушение условий, согласно договоренности и др.);
- конкретное действие или результат этого действия (поставка, реализация).
3. Предмет (устройство, заявление).
Таким образом, специфика отглагольных существительных заключается в том, что они могут выражать как значение предмета, так и значение процесса, что позволяет описывать ситуацию с необходимой степенью точности и детализации.
Также использование отглагольных существительных в текстах договоров позволяет более компактно и экономно изложить материал[32].
Анализируя порядок заключения брачного договора в целом, можно сделать вывод о том, что к заключению данного документа в большинстве своем применяются те же нормы, что и к иным гражданско–правовым договорам, а точнее допускается только письменная и нотариально заверенная форма его заключения, а так же использование официально-делового стиля и точность изложения в тексте договора.
2.3. Оформление реквизитов брачного договора
Заголовочная часть брачного договора
В заголовочной части брачного договора указываются его обязательные реквизиты[33]:
- наименование вида документа «брачный договор»– идентификационный реквизит договора, оформляется, как правило, прописными буквами.
- дата брачного договора – дата его подписания уполномоченными представителями сторон, т.е. дата заключения и вступления в силу. Оформляется в верхнем левом углу документа от границы левого поля двумя строчками ниже наименования вида документа словесно-цифровым способом, причем день месяца – обязательно двумя знаками: например, обозначение «07 февраля 2005 г.» не позволяет в одностороннем порядке исправить дату договора на «11» или «21» или иначе сфальсифицировать ее.
- место его заключения – название населенного пункта, в котором произошло фактическое подписание договора всеми его сторонами, либо место нахождения одной из сторон брачного договора (обычно сторона-инициатор) в соответствии с действующим законодательством (место нахождения постоянно действующего исполнительного органа юридического лица или лица, имеющего право действовать от имени юридического лица без доверенности). Место заключения брачного договора обозначается в соответствии с требованиями Почтовых правил с применением установленных сокращений и обозначений. Оформляется на одной строке с датой брачного договора в правой верхней части документа.
Содержательная часть брачного договора
1. Преамбула
Если содержательная часть брачного договора начинается с преамбулы, тот в ней обычно оформляются следующие обязательные элементы[34]:
- полные наименования сторон брачного договора (первым оформляется наименование стороны-инициатора);
- наименование, фамилия, имя и отчество лиц, уполномоченных заключать брачный договор;
- сокращенные наименования сторон, которыми они согласились именовать себя в дальнейшем в тексте брачного договора;
- ключевая типовая фраза договора «заключили настоящий Договор…».
2. Текст брачного договора
В тексте брачного договора должны быть оформлены следующие элементы[35]:
- предмет договора (в кратком виде содержит изложение его существа, не допускающее двойного толкования);
- права и обязанности сторон (излагаются одним из способов: права и обязанности той стороны, что первой указана в преамбуле, потом – права и обязанности другой стороны; права каждой из сторон, потом – обязанности), а также сроки исполнения обязательств сторонами, место исполнения обязательств каждой из сторон, способ исполнения (порядок действий);