Смекни!
smekni.com

Международное право3 (стр. 23 из 71)

Комиссия международного права на основе докладов Э. Уштора завершила подготовку в первом чтении Проекта статей о клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации и изложила его в своем докладе Генеральной Ассамблее о работе двадцать восьмой сессии комиссии. Проект в соответствии с установившейся процедурой был направлен на заключение государств — членов ООН и заинтересованных между­народных организаций. С учетом их замечаний и соображений Комис­сия приняла окончательно во втором чтении «Проект статей о клаузу­лах о наиболее благоприятствуемой нации», который приводится в ее докладе Генеральной Ассамблее о работе ее тридцатой сессии. *

* См.: Ежегодник Комиссии международного права. 1978. Т. II, ч. 2. Более подроб­но этот Проект рассмотрен в нашем труде «Режим наибольшего благоприятствования и межгосударственных отношениях» (М., 1995).

Как и в других случаях кодификационной работы, Комиссия меж­дународного права считала, что подготовка проекта соответствующих статей является наиболее целесообразным и эффективным методом изучения и определения норм международного права, касающихся кла­узул о наиболее благоприятствуемой нации. Проект подготовлен в такой форме, что может служить основой для заключения многосто­ронней конвенции по примеру многих других проектов Комиссии.

Комиссия также высказала рекомендацию о заключении соответ­ствующей конвенции. И хотя такая конвенция не заключена, разрабо­танный Комиссией Проект статей может с успехом использоваться государствами, а также специалистами в области международного права для уяснения юридической сущности, условий толкования и применения клаузул о наиболее благоприятствуемой нации, содержа­щихся в многочисленных двусторонних и многосторонних договорах между государствами применительно к различным сферам их взаимоотношений.

Комиссия, наконец, отметила во введении к Проекту, что он представляет собой как кодификацию, так и прогрессивное развитие соответствующих положений международного права в том смысле, в каком это концептуально определено в ст. 15 Положения о Комиссии.

Проект состоит из 30 статей, которые не сгруппированы в отдельные главы или параграфы. В то же время Комиссия отметила, что первые восемь статей могут рассматриваться как вводные статьи опре­делительного характера; ст. 9—22 относятся к применению клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации; ст. 23—26 касаются исключений из клаузулы по общему международному праву; ст. 27—30 именуются обычно как разные положения.

Ниже кратко излагаются основные положения Проекта Комиссии международного права.

§ 2. Клаузула о наибольшем благоприятствовании

Статья 1 Проекта, озаглавленная «Сфера применения настоящих статей» , гласит:

«Настоящие статьи применяются к клаузулам о наиболее благоприятствуемой нации, содержащимся в договорах между государст­вами».

Из этой статьи, в частности, следует, что клаузула — это договорное положение, договорное правило, конвенционная норма, устанавливающая юридический статус государства — участника договора как наиболее благоприятствуемой нации.

Что касается термина «нация» в выражении «клаузула о наиболее благоприятствуемой нации», то Комиссия сохранила его, поскольку он традиционно употребляется в этом контексте и понимается как госу­дарство. В таком же смысле он используется и во многих других случаях.

Таким образом, речь идет о правоотношениях между государства­ми на основе и в силу клаузулы, содержащейся в международных договорах как письменных соглашениях между государствами, в том числе с участием других субъектов международного права, например международных организаций.

Суть клаузулы как договорного положения — предоставление ре­жима наибольшего благоприятствования одним государством другому.

Иначе говоря, рассматриваемый Проект посвящен именно клаузу­лам как источнику и основанию предоставления режима наиболее благоприятствуемой нации. И сфера межгосударственных отношений на основе режима наиболее благоприятствуемой нации также определя­ется именно в клаузуле как договорном положении.

Что же касается более конкретно согласованной в клаузуле сферы отношений между государствами, то каких-либо ограничений такой сферы нет. Это могут быть политические, экономические, социальные, культурные или иные взаимоотношения между государствами. Неко­торые конкретные примеры действующих клаузул, точнее — действу­ющих соответствующих договоров, будут рассмотрены далее.

В Проекте точнее было бы говорить не о клаузулах, а о договорах, ее содержащих. Однако такая редакция существенно осложнила бы многие статьи Проекта без существенной пользы для их уяснения.

Итогом изложенного является то, что только клаузулы (или, соби­рательно, клаузула) являются единственным бесспорным источником и основанием обязательства бенефицирующего государства предоста­вить режим наиболее благоприятствуемой нации государству-бенефициарию.

Статья 7 Проекта, озаглавленная «Правовая основа режима наибо­лее благоприятствуемой нации», прямо подтверждает этот тезис.

Соответственно Проект посвящен исключительно клаузулам о наиболее благоприятствуемой нации, точнее — установлению норм действия, толкования и применения таких клаузул, коль скоро они налицо.

§ 3. Режим наибольшего благоприятствования

Поскольку юридической сущностью клаузулы о наибольшем бла­гоприятствовании является обязательство государства предоставить другому государству режим наиболее благоприятствуемой нации в оп­ределенной сфере их взаимоотношений, то существом наибольшего благоприятствования является предоставляемый «режим наиболее благоприятствуемой нации».

Режим наиболее благоприятствуемой нации, согласно ст. 5 Проек­та, есть режим, предоставляемый бенефицирующим государством государству-бенефициарию или лицам или вещам, находящимся в определенной связи с ним, не менее благоприятный, чем режим, распространенный бенефицирующим государством на третье государство или на лица или вещи, находящиеся в такой же связи с этим третьим государством.

Комиссия международного права рассмотрела вопрос об иной терминологии, чем «режим, не менее благоприятный», такой, в частности, так «равный режим», «тождественный режим» или «аналогичный режим» режиму, распространенному на третье государство. Каждый из таких терминов имеет свои преимущества и недостатки. В конечном счете она остановилась на термине «не менее благоприятный», поскольку он обычно используется в клаузулах о наибольшем благоприятствовании.

Комиссия международного права отметила в своем комментарии к г. 5, что она осознавала почти непреодолимые трудности, стоящие на пути абстрактного или общего определения терминов «лица» и «вещи», которые используются в ее Проекте, и отказалась от такой попытки, отметив, что эти термины следует понимать как охватывающие лица или вещи в физическом или юридическом смысле, который придается этим словам в различных языках и правовых системах мира. В частности, слово «вещи» охватывает не только материальные и нематериальные вещи, но и среди прочего виды деятельности или услуг. Фактически объектами режима наибольшего благоприятствования также могут быть такие виды деятельности, как занятие определенными спе­циальностями и профессиями, заход судов в порт и т.д. Однако Комис­сия решила не ссылаться на виды деятельности в своем Проекте, поскольку в конечном счете они могут быть связаны с лицами или ве­щами.

В итоге вопрос о том, какие именно лица и/или вещи имеются в виду и какова «определенная связь» их с государством-бенефициарием, должен решаться клаузулой, т.е. содержащим ее договором, или вытекать из нее на основе согласованного толкования.

Наконец, согласно ст. 5, режим наибольшего благоприятствования должен быть не менее благоприятным, фактически же — аналогичным, равным или идентичным режиму, распространенному на любое третье государство или на лица или вещи, находящиеся в такой же связи с этим третьим государством, как и с государством-бенифициарием. Практически же речь идет о наилучшем режиме в данной сфере взаи­моотношений, которым прямо (а не в силу клаузулы) пользуется одно из любых третьих государств в своих взаимоотношениях с бенефицирующим государством, разумеется, в пределах срока действия клаузулы и при отсутствии в ней согласованных исключений в отношении каких-либо третьих государств. Опять же практически речь идет о пре­имуществах, иммунитетах, возможностях, льготах, освобождении от повинностей и т.д., которые бенефицирующее государство предостав­ляет третьим государствам.

При этом распространение бенефицирующим государством каких-либо преимуществ на лица или вещи, находящиеся в определенной связи с этим третьим государством, создает правооснования для государства-бенефициария на такой же режим в пользу соответствующих лиц или вещей лишь при том условии, что они в соответствии с клау­зулой находятся в такой же связи с ним, как и с указанным третьим государством (граждане—граждане, национальные юридические лица—национальные юридические лица, торговые суда под националь­ным флагом— торговые суда под национальным флагом и т.д.).

Таково понятие режима наиболее благоприятствуемой нации и его юридические основания.

§ 4. Применение норм о наибольшем благоприятствовании