Л.Г. Кайда отмечает, что, являясь как бы первой проверкой взаимопонимания автора и читателя, заголовок сам по себе обычно выразителен настолько, что вызывает активную реакцию читателя. Ещё до знакомства с текстом читатель задумывается, будет заинтригован, переключится на ожидание – одним словом, настроится на восприятие текста. И в этом – смысл заголовка как коммуникативной единицы.[5]
Несмотря на существование значительного количества работ, в которых затрагиваются различные проблемы текста массовой информации, многие аспекты этого явления остаются еще неисследованными, требующими дальнейшей разработки. К числу таких вопросов относится и проблема статуса и роли заголовка в массово-информационном дискурсе. Необходимость изучении заголовка, его места и роли и структуре макротекста средств массовой информации продиктована как теоретическими проблемами, на решении которых нацелена лингвистика текста, так и практическими задачами адекватной интерпретации текста.
Данная работа посвящена изучению и анализу реальных способов и приёмов формирования текстов газетных заголовков. Журналистский текст функционально эффективен тогда, когда оказывается способным включить воображение читателя и актуализировать его культурные знания. Существенное значение для достижения эффективности имеют начинающие публицистический текст заголовки.
Объектом исследования, таким образом, является газетный заголовок в российских газетах. В качестве предмета изучения взяты стилистические и синтаксические приёмы, используемые в заголовках газет.
Целью работы является выявление на материале российских газет выявить пути формирования заголовков и закономерности их использования в печати. Цель работы определила ее конкретные задачи:
1. выявить свойства и признаки публицистики и публицистического стиля;
2. рассмотреть характер изменений заголовков газет во времени;
3.определить пути формирования газетных заголовков в печатных российских изданиях.
Структура: курсовая работа состоит из введения, 1 главы, включающей три параграфа, заключения и списка литературы.
1. Основные признаки публицистического стиля. Вопрос о выделении газетного стиля
Прежде чем говорить о собственно заголовках газетных статей, необходимо осветить особенности всего публицистического стиля в целом и газетного подстиля в частности, так как это необходимо для уяснения закономерностей и путей формирования заглавия статьи.
Публицистический стиль речи представляет собой функциональную разновидность литературного языка и широко применяется в различных сферах общественной жизни: в газетах и журналах, на телевидении и радио, в публичных политических выступлениях, в деятельности партий и общественных объединений. Сюда же следует добавить политическую литературу для массового читателя и документальное кино. В различных учебниках по стилистике публицистический стиль именовался также газетно-публицистическим, газетным стилем, общественно-политическим стилем. Название публицистического стиля тесно связано с понятием публицистики, которое является уже не лингвистическим, а литературным, поскольку характеризует содержательные особенности относимых к ней произведений.
Важнейшие функции публицистического стиля - информационная и воздействующая. Информационная функция текстов, относящихся к этому стилю, состоит в том, что авторы таких текстов имеют целью информировать как можно более широкий круг читателей, зрителей, слушателей о значимых для общества проблемах и о взглядах авторов на эти проблемы.
Информирование граждан о положении дел в общественно значимых сферах сопровождается в публицистических текстах осуществлением второй важнейшей функции этого стили - функции воздействия. Цель публициста состоит не только в том, чтобы рассказать о положении дел в обществе, но и в том, чтобы убедить аудиторию в необходимости определенного отношения к излагаемым фактам и в необходимости определенного поведения. Публицистический текст обычно ярко отражает личность автора, отличается явно выраженным и эмоционально окрашенным отношением автора к излагаемым фактам. Вот несколько примеров экспрессивности газетных заголовков: «Старый вагон на новый лад. Москва не прощается с чешскими трамваями», «Тайная перепись. Мосгоркомстат обещает не делиться информацией», «Грибник ошибается 1 раз», «Верной дорогой везете товарища! Три часа социализма на Трех вокзалах». Данные заголовки не просто обозначают тему сообщения, но эмоционально характеризуют ситуацию, о которой рассказывает заметка.
Газета - средство информации и средство убеждения. Она рассчитана на массовую и притом очень неоднородную аудиторию, которую она должна удержать, заставить себя читать. Газету обычно читают в условиях, когда сосредоточиться довольно трудно: в метро, в поезде, за завтраком, отдыхая после работы, в обеденный перерыв, заполняя почему-либо освободившийся короткий промежуток времени и т.п. Отсюда необходимость так организовать газетную информацию, чтобы передать ее быстро, сжато, сообщить основное, даже если заметка не будет дочитана до конца, и оказать на читателя определенное эмоциональное воздействие. Изложение не должно требовать от читателя предварительной подготовки, зависимость от контекста должна быть минимальной. Статья начинается с заголовка, поэтому данные замечания справедливы и к заглавию газетных статей.
2. Транформация газетных заголовков в печатных изданиях разных лет
Под газетным языком» Мы будем понимать все те материалы — разнообразные по стилистической направленности и даже по своему отношению к норме, которые объединяются газетной полосой как документом, направляющим к массовому читателю сообщения.
Особое место в газете занимает тот вид сообщений, с которым может быть связано представление об отдельном газетно-информационном стиле, выделяемом наряду с другими письменными функциональными стилями (научным, официально-деловым, публицистическим). Собственно, с этой частью газетного материала обычно и связывается представление о «газетном языке», именно здесь в наибольшей мере воспроизводятся те языковые «штампы», которые нередко привлекают внимание пишущих о культуре речи. «Материальная», т. е. языковая, сторона газетной информации представляет собой достаточно определенную и сложившуюся величину. Газетная фразеология более или менее устойчива, синтаксис, отвечая требованиям точности и однозначности, максимально отделен от особенностей, присущих разговорной речи. Это отражается как в общем построении газетных статей, так и в структуре собственно газетного заголовка. Рассмотрим подробнее, как изменялся вид газетного заголовка под влиянием изменения языка и общественной жизни.
В России первые газеты — рукописные «вестовые письма» появились во времена царствования Михаила Федоровича с 1613 года. Позднее они были названы на европейский манер — «Куранты». Самым старым изданием такого рода из сохранившихся до наших дней считается экземпляр «Курантов», вышедший в 1621 году. Первой российской печатной газетой стала появившаяся в 1702 г. по указу императора Пётр I газета «Ведомости о военных и иных делах, достойных знания и памяти, случившихся в Московском государстве и иных окрестных странах». Первый лист этой печатной газеты появился в Москве 2 января 1703 года. Первый номер не сохранился, до нас дошел номер от 2 января 1703 г. Целью издания данного издания была пропаганда внешней и внутренней политики государства. Выходила под разными названиями – «Ведомости Московского государства», «Ведомости Московские», «Российские ведомости». Перестала издаваться через два года после смерти Петра I. «Санкт-Петербургские ведомости» (1727-1917) – первая газета, которую стала издавать Академия Наук, как правительственный орган. Это научное объединение стало центром интеллектуальной и культурной жизни России. С ним на протяжении почти полувека связано развитие отечественной журналистики и СМИ. «Московские ведомости» (1756-1800)–вторая газета в России, которая стала издаваться по инициативе М.В.Ломоносова тиражом около 600 экземпляров через год после открытия Московского университета.
Газеты XVIII в. еще мало походили на современные как внешне, так и внутренне. Они скорее напоминают информационные обзоры, с изложением сухой придворной хроники, новостей без комментариев, статей, переведенных из иностранных газет, слухов всевозможного уровня. Экспрессивно-эмоционального, «авторского» начала здесь практически нет.