Статья VIII
1. Настоящая Конвенция, датируемая 24июля 1971 года, сдается на хранение Генеральному Директору* и будет открыта для подписания всеми Государствами — участниками Конвенции 1952года** в течение ста двадцати дней с указанной выше даты. Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее Государствами.
2. Любое Государство, не подписавшее настоящую Конвенцию, может к ней присоединиться.
3. Ратификация, принятие или присоединение осуществляются путем депонирования соответствующих документов у Генерального Директора*.
Статья IX
1. Настоящая Конвенция вступит в силу через три месяца после депонирования двенадцати ратификационных грамот или документов о принятии либо присоединении**.
2. В дальнейшем Конвенция будет вступать в силу для каждого Государства через три месяца после депонирования его документа о ратификации, принятии или присоединении.
3.*** Присоединение к настоящей Конвенции государства, не являющегося участником Конвенции 1952 года, является также присоединением к Конвенции 1952 года; однако если его документ о присоединении сдается на хранение до того, как настоящая Конвенция вступит в силу, то указанное государство может поставить свое присоединение к Конвенции 1952 года в зависимость от вступления в силу настоящей Конвенции. После вступления в силу настоящей Конвенции никакое государство не может присоединиться лишь к Конвенции 1952 года.
4. Отношения между государствами— участниками настоящей Конвенции и государствами, являющимися лишь участниками Конвенции 1952 года, определяются Конвенцией 1952 года. Однако любое государство — участник только Конвенции 1952 года может путем нотификации, сданной на хранение Генеральному Директору, объявить, что оно допускает применение Конвенции 1971 года к произведениям своих граждан или к произведениям, впервые выпущенным в свет на его территории, всеми государствами — участниками настоящей Конвенции.
Статья X
1. Каждое участвующее в настоящей Конвенции Государство обязуется принять в соответствии со своей конституцией необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции.
2. Вместе с тем подразумевается, что каждое Государство будет в состоянии согласно своему внутреннему законодательству ко времени вступления в силу настоящей Конвенции в отношении такого государства * применять постановления настоящей Конвенции.
Статья XI
1. Учреждается Межправительственный комитет, имеющий следующие задачи:
(а) изучение вопросов, относящихся к применению и действию Всемирной конвенции об авторском праве**;
(b) подготовка периодических пересмотров Конвенции;
(с) изучение любых других вопросов, относящихся к международной охране авторского права, в сотрудничестве с различными заинтересованными международными организациями, в частности с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, с Международным союзом по охране литературных и художественных произведений и с Организацией американских государств;
(d) информация государств — участников Конвенции о своей работе***.
2. **** Указанный Комитет состоит из представителей восемнадцати государств — участников настоящей Конвенции или только Конвенции 1952 года.
3. Комитет избирается с должным учетом справедливого равновесия национальных интересов на основе географического положения, населения, языков и стадии развития.
4 ***** Генеральный Директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Генеральный Директор Бюро Всемирной организации интеллектуальной собственности****** и Генеральный секретарь Организации американских государств или их представители могут присутствовать на заседаниях Комитета с правом совещательного голоса.
* В редакции 1952 года: «ко времени депонирования его документа о ратификации, принятии или присоединении».
** В редакции 1952 года: «настоящей Конвенции».
*** В редакции 1952 года: «осведомление Договаривающихся Государств о деятельности Комитета».
**** В редакции 1952 года пунктам 2 и 3 настоящей редакции соответствует первый абзац пункта 2 в несколько отличающемся виде.
***** В редакции 1952 года этот пункт был вторым абзацем пункта 2.
****** В редакции 1952 года: «Директор Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений».
Статья XII
Межправительственный комитет будет созывать конференции для пересмотра Конвенции, когда он сочтет это необходимым или по требованию по крайней мере десяти государств — участников настоящей Конвенции*.
Статья XIII
1. Любое Договаривающееся Государство может при депонировании его документа о ратификации, принятии или присоединении либо впоследствии сделать заявление путем нотификации Генеральному Директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о том, что настоящая Конвенция подлежит применению ко всем или части стран или территорий, за внешние сношения которых это Государство несет ответственность; в таком случае Конвенция будет применяться к указанным в нотификации странам или территориям по истечении предусмотренного в статье IX трехмесячного срока. При отсутствии такой нотификации настоящая Конвенция не будет распространяться на эти страны и территории.
2.** Однако ничто в настоящей статье не понимается как подразумевающее признание или молчаливое согласие какого-либо государства-участника с фактическим положением страны или территории, к которым настоящая Конвенция применяется по заявлению другого участвующего государства в соответствии с положениями настоящей статьи.
Статья XIV
1. Любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящую Конвенцию от своего имени или от имени всех или части стран или территорий в отношении которых была сделана предусмотренная в статье XIII нотификация. Денонсация производится путем нотификации Генеральному Директору***.
2. Указанная денонсация будет действительна лишь в отношении государства, страны или территории, от имени которых онасделана, и лишь через двенадцать месяцев со дня получения нотификации.
Статья XV
Спор между двумя или несколькими Договаривающимися Государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, передается, если он не разрешен путем переговоров, на разрешение Международного суда, если только заинтересованные Государства не согласились об ином порядке его разрешения.
Статья XVI
1. Настоящая Конвенция составлена на французском, английском и испанском языках. Все три текста подписываются и будут считаться имеющими равную силу.
2.* Официальные тексты настоящей Конвенции составляются Генеральным Директором по консультации с соответствующими правительствами на арабском**,немецком, итальянском и португальском языках.
3. Любое Договаривающееся Государство или группа Договаривающихся Государств может при посредстве Генерального Директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и по согласованию с ним поручить составление текстов Конвенции на любом языке по их выбору.
4. Все такие тексты прилагаются к подписанному экземпляру Конвенции.
Статья XVII
1. Настоящая Конвенция ни в чем не затрагивает постановлений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений и принадлежности к Союзу, образованному этой Конвенцией.
2. Для применения предшествующего пункта к настоящей статье прилагается Декларация. Эта Декларация является неотъемлемой частью настоящей Конвенции для Государств, которые на 1 января 1951 года были участниками Бернской конвенции или которые присоединились или присоединятся к ней впоследствии.
Подписание настоящей Конвенции вышеуказанными Государствами означает также подписание ими Декларации; всякая ратификация или принятие Конвенции, всякое присоединение к ней со стороны этих Государств влечет за собой также ратификацию, принятие Декларации либо присоединение к ней.
Статья XVIII
Настоящая Конвенция не лишает силы конвенции и многосторонние или двусторонние соглашения по авторскому праву, которые действуют или могут быть введены в действие между двумя или несколькими американскими республиками, но исключительно между ними. В случае расхождений между постановлениями одной из этих действующих конвенций или одного из этих соглашений, с одной стороны, и постановлениями настоящей Конвенции, с другой — или между постановлениями настоящей Конвенции и постановлениями любой новой конвенции или любого нового соглашения, которые могли бы быть заключены между двумя или несколькими американскими республиками после введения в действие настоящей Конвенции, для сторон будет иметь преимущество последняя по времени заключения конвенция или соглашение. Права, приобретенные на какое-либо произведение на основании конвенций или соглашений, действовавших в том или ином из Договаривающихся Государств до вступления в силу настоящей Конвенции в этом Государстве, не затрагиваются.
Статья XIX
Настоящая Конвенция не лишает силы конвенции и многосторонние и двусторонние соглашения по авторскому праву, действующие между двумя или несколькими Договаривающимися Государствами. В случае расхождения между постановлениями одной из этих конвенций или одного из этих соглашений и постановлениями настоящей Конвенции преимущество будут иметь постановления настоящей Конвенции. Права, приобретенные на какое-либо произведение на основании конвенций или соглашений, действовавших в том или ином из Договаривающихся Государств до вступления в силу настоящей Конвенции в этом Государстве, не затрагиваются. Настоящая статья ни в чем не затрагивает постановления статей XVII и XVIII*.