Статья 14ter. «Право долевого участия» на произведения искусства и оригиналы:
1.Право на долю от перепродажи.
2.Применимое законодательство.
3.Процедура
(1) В отношении оригиналов произведений искусства и оригиналов рукописей писателей и композиторов автор, а после его смерти лица или учреждения, управомоченные национальным законодательством, пользуются неотчуждаемым правом долевого участия в каждой продаже произведения, следующей за первой его уступкой, совершенной автором произведения.
(2) Охрана, предусмотренная предшествующим пунктом, может быть истребована в любой стране Союза, только если законодательство страны, к которой принадлежит автор, это разрешает, и в объеме, допускаемом законодательством страны, в которой истребуется эта охрана.
(3) Порядок сбора и размеры сумм определяются национальным законодательством.
Статья 15. Право на защиту охраняемых прав: 1. Когда имя автора указывается или когда псевдоним не оставляет сомнений в отношении личности автора.
2.В случае кинематографических произведений.
3.В случае произведений, выпущенных анонимно или под псевдонимом. 4. В случае определенных неопубликованных произведений, автор которых неизвестен
(1) Для того чтобы автор охраняемых настоящей Конвенцией литературных и художественных произведений рассматривался, при отсутствии доказательства противоположного, как таковой и в соответствии с этим допускался в странах Союза к возбуждению судебного преследования против контрафактов, достаточно, если имя автора будет обозначено на произведении обычным образом. Настоящий пункт применяется, даже если это имя является псевдонимом, когда псевдоним, принятый автором, не оставляет сомнений в его личности.
(2) Изготовителем кинематографического произведения считается, при отсутствии доказательства противоположного, физическое или юридическое лицо, имя или название которого обозначено на этом произведении обычным образом.
(3) В отношении произведений, выпущенных анонимно или под псевдонимом, кроме указанных выше в пункте (1), издатель, имя которого обозначено на произведении, признается, при отсутствии доказательства противоположного, представителем автора, и в этом качестве он правомочен защищать права автора и обеспечивать их осуществление. Действие положений настоящего пункта прекращается, когда автор раскроет свою личность и заявит о своем авторстве на произведение.
(4) (а) Для неопубликованных произведений, автор которых неизвестен, но в отношении которого есть все основания предполагать, что он является гражданином страны Союза, за законодательством этой страны сохраняется право назначить компетентный орган, представляющий этого автора и правомочный защищать его права и обеспечивать их осуществление в странах Союза.
(b) Страны Союза, которые в соответствии с этим положением произведут такое назначение, уведомляют об этом Генерального Директора путем письменного заявления, содержащего полную информацию о назначенном в таком порядке органе. Генеральный Директор немедленно сообщает это заявление всем другим странам Союза.
Статья 16. Контрафактные экземпляры: 1. Арест. 2. Арест при ввозе. 3. Применимое законодательство
(1) Контрафактные экземпляры произведения подлежал аресту в любой стране Союза, в которой это произведение пользуется правовой охраной.
(2) Положения предшествующего пункта применяются также к воспроизведениям, происходящим из страны, в которой произведение не охраняется или перестало пользоваться охраной.
(3) Арест налагается в соответствии с законодательством каждой страны.
Статья 17. Возможность контроля распространения, исполнения и показа произведений
Положения настоящей Конвенции не могут ни в чем затрагивать право правительства каждой из стран Союза разрешать, контролировать или запрещать в законодательном или административном порядке распространение, исполнение или показ любого произведения или постановки, в отношении которых компетентный орган признает необходимым осуществить это право.
Статья 18. Произведения, существующие на момент вступления Конвенции в силу: 1. Охраняемые, когда охрана еще не истекла в стране происхождения. 2. Неохраняемые, когда охрана уже истекла в стране, где она испрашивается. 3. Применение этих принципов. 4. Специальные случаи
(1) Настоящая Конвенция применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу не стали еще общим достоянием в стране происхождения вследствие истечения срока охраны.
(2) Однако, если вследствие истечения ранее предоставленного произведению срока охраны оно стало уже общим достоянием в стране, в которой истребуется охрана, это произведение не будет вновь поставлено под охрану в этой стране.
(3) Указанный принцип применяется в соответствии с положениями специальных конвенций, которые заключены или будут заключены с этой целью между странами Союза. При отсутствии таких положений соответствующие страны определяют каждая для себя условия применения этого принципа.
(4) Предшествующие положения применяются также в случае новых присоединений к Союзу и в случаях, когда охрана расширяется в порядке применения статьи 7 или вследствие отказа от оговорок.
Статья 19. Более широкая охрана, чем предусмотрено Конвенцией
Положения настоящей Конвенции не препятствуют истребованию более широкой охраны, которая может предоставляться законодательством той или иной страны Союза.
Статья 20. Специальные соглашения между странами Союза
Правительства стран Союза оставляют за собой право вступать между собой в специальные соглашения, когда эти соглашения будут предоставлять авторам более широкие права, чем установленные настоящей Конвенцией, или будут содержать другие положения, не противоречащие настоящей Конвенции. Положения действующих соглашений, удовлетворяющие этим требованиям, остаются подлежащими применению.
Статья 21. Специальные положения относительно развивающихся стран: 1. Ссылка на Дополнительный раздел. 2. Дополнительный раздел — часть Акта
(1) Специальные положения, относительно развивающихся стран, содержатся в Дополнительном разделе.
(2) С учетом положений статьи 28(1)(b) Дополнительный раздел образует неотъемлемую часть настоящего Акта.
Статья 29. Принятие и вступление в силу для стран, не являющихся членами Союза: 1. Присоединение. 2. Вступление в силу
(1) Любая страна, не являющаяся членом Союза, может присоединиться к настоящему Акту и тем самым стать стороной настоящей Конвенции и членом Союза. Акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному Директору.
(2) (а) С учетом подпункта (b) настоящая Конвенция вступает в силу в отношении любой страны, не являющейся членом Союза, через три месяца после даты уведомления Генеральным Директором о сдаче на хранение акта о присоединении, если только более поздняя дата не была указана в акте о присоединении. В последнем случае настоящая Конвенция вступает в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату.
Статья 30. Оговорки: 1. Ограничение возможности делать оговорки. 2. Оговорки, сделанные ранее; оговорка в отношении права па перевод; изъятие оговорки
За исключением изъятий допускаемых пунктом (2) настоящей статьи, статьи 28(1)(b), статьи 33(2) и Дополнительным разделом, ратификация или присоединение автоматически влекут за собой признание всех положений и получение всех преимуществ, устанавливаемых настоящей Конвенцией.
(2) (а) Любая страна Союза, которая ратифицирует настоящий Акт или присоединяется к нему, может с учетом статьи V(2) Дополнительного раздела сохранить преимущества оговорок, сформулированных ею ранее, при условии, если она сделает об этом заявление при сдаче на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении.
(b) Любая страна, не являющаяся членом Союза, при присоединении к настоящей Конвенции и с учетом статьи V(2) Дополнительного раздела может заявить, что она намерена, по крайней мере временно, заменить статью 8 настоящего Акта, относительно права на перевод, положениями статьи 5 Союзной конвенции 1886 года, дополненной в Париже в 1896 году, при ясном понимании, что эти положения применяются только к переводам на общеупотребимый язык этой страны. С учетом статьи 1(6) (b) Дополнительного раздела любая страна Союза имеет право применять в отношении права на перевод произведений, страной происхождения которых является страна, воспользовавшаяся такой оговоркой, охрану, эквивалентную охране, предоставляемой этой последней страной.
(с) Любая страна может в любое время изъять такие оговорки путем уведомления, направленного Генеральному Директору.
Статья 36. Применение Конвенции:
1.Обязательство принимать необходимые меры.
2.Момент, с которого существует обязательство
(1) Каждая страна, являющаяся участницей настоящей Конвенции, обязуется принять, в соответствии со своей Конституцией, необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции.
(2) Подразумевается, что каждая страна, в момент когда она становится связанной настоящей Конвенцией, будет в состоянии, в соответствии со своим внутренним законодательством, осуществлять положения настоящей Конвенции.
Дополнительный раздел
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К РАЗВИВАЮЩИМСЯ СТРАНАМ
Статья I. Льготы, доступные развивающимся странам: 1. Наличие определенных льгот; заявление. 2. Продолжительность действия заявления. 3. Прекращение статуса развивающейся страны. 4. Существующий запас экземпляров. 5. Заявление относительно определенных территорий. 6. Пределы взаимности