Книжники-библиофилы, владельцыбольшихроскошныхбиблиотеквыбираюткнигисовсеминаче. Ониподолгуизучаютновинки, критическиоцениваякаксодержание, такивнешнееоформлениекаждогоиздания, зачастуюпровоцируянаспордругих покупателейипродавца. Поговорить, поспоритьокнигах, «навести критику»иблеснутьсвоимизнаниямивесьмаважнодлянихуже самопосебе. Нодажеирешившисьнапокупку, онитребуютпредставитьнесколькоэкземпляровкнигинавыбор, долгосравнивают ихмеждусобой, имогутотказатьсяотприобретениякниги, еслив лавкеилимагазинененайдётсяниодного, вполнеудовлетворительного, наихвзгляд, экземпляра. Цена—вовсенеглавныйкритерий дляколлекционера; впрочем, коллекционеровсравнительномало, ирассчитыватьтольконанихприпланированиитиражасегодняне приходится.
Вкоммерческомкнигоизданииотвыборатогоилииноготипа полиграфическогоисполнениякнигинапрямуюзависитбюджет проекта. Большиеиздательства, положим, моглибыпозволитьсебе некоторые«излишества»—нобудутлиониоправданы? Насколько превыситвэтомслучаерозничнаяценакнигисреднююценуна рынкенаизданияподобноготипа? Оценитли«дополнительные»— эстетические—достоинствакнигипокупатель? Менеджеру-профессионалучастопрощебываетсказать«нет», чемвзятьнасебяответственностьзариск.
Следуетзаметить, чтоникакойсвязи«качествасодержания»стипомполиграфическогоисполненияникогданесуществовало, не существуетиныне. Замечательныешедеврымировойклассикиво всевременавыходиливсветдешёвымимассовымиизданиями, «длянарода», апретенциозныйшлаклитературнойжизнинередко подавалсячитателювизысканном, псевдоградиционномантураже. Вкаждомконкретномслучаевыбортипаполиграфическогоисполнения, также, какформатаитиражаиздания, определяетсясложным комплексомпротиворечивыхфакторов. Еслиизданиевашейкниги инвестируетиздательство—значит, заегоспециалистамиипоследнееслово. Еслижевынамеренысделатьсамомусебеподарок— придатьзавершённуюформувашимтворениям, —иготовыплатить сами, отчегобынепофантазировать?..
Нодажеавтор-заказчикдолжендогадываться, чтосамипосебе деньгинеспособнысделатьегокнигупривлекательной. Длятого, чтобыполучилосьчто-тоособенное, изрядавонвыходящее, требуетсянепростобольшеденег: требуетсябольшетруда, большевремени, требуетсявзвешенныйтворческийподходопытногоиспособногоспециалиста; требуется, наконец, вдохновение. Однаконе менееважнодляуспехапредприятия, чтобытворческийполётхудожниканеслишкомжёсткосковывалаволязаказчика.
Внутреннееоформлениекниги
Послетого, какопределеныосновныепараметрыбудущейкниги: формат, типполиграфическогоисполнения, полиграфическаябаза, накоторойпредполагаетсявыпуститьтиражиздания, художественныйредакторилидизайнерможетприступитькразработкемакетавнутреннегооформления. Наэтойстадииемупредстоит, опираясь нарабочееоглавление, разработать, илирассчитатьмакетважнейших, сего (илиеё) точкизрения, элементовструктурыиздания: авантитула, титульноголистаиегооборота, шмуцтитулов, оглавленияилисодержания, атакжеспусковых, концевыхирядовыхполоскниги.
Элементыструктурыиздания
Вомногихслучаяхжелательно, чтобыкниганеначиналасьнепосредственноститульноголиста. Авантитул—перваястраницакниги—своегородапарадное, иливестибюль, вкоторомчитательимеетвозможностьвнутреннесобратьсяпередчтением. Частоавантитулполучаетсясамсобой—кпримеру, есливкнигезапланировандвойной титульныйлист, илифронтиспис. Наавантитулетрадиционноразмещаетсяминимуминформации: например, надзаголовочныеданныевслучае, еслититульныйлистперегружен; имяавтораизаглавиепроизведения; названиекнижнойсерии; марка (логотип), или простоназваниеиздательства. Вредкихслучаяхнаавантитулепомещаетсяизображение—какправило, общего, символического плана. Композицияавантитула (какититульноголиста) обычно смещенавверхотоптическогоцентрастраницы.
Фронтисписомназываютстраницусизображением, образующуюразворотститульнымлистом. Традиционнонафронтисписепомещаютпортретавтораили (еслиавторотсутствует, неизвестен, илиеслиегопортретов донаснедошло) фрагментрукописи(факсимиге) илиоригинальногоизданияпроизведения. Фронтисписомназываетсятакжеграфическоеизображение, вслучаееслионобылосозданохудожникомспециальнодлякниги. Фронтисписможе1 заниматьвторую страницувкниге (т. е. оборотавантитула), аможетбытьотпечатан наособойбумагеиприклеенкпервойтетрадикнижногоблока. Титульныйлистобычнозанимаеттретью (в отсутствииавантитула - первую) полосу издания. Однакоонможетзаниматьицелыйразворот—вторуюи третьюстраницы. Двойнойтитулможетбытьраспашным, есливыходныесведениянанёмначинаютсяналевойстранице, азаканчиваютсянаправой, илиразворотным, обестраницыкоторого (соб-
Фронтиспис
Авантитул, фронтиспис, титульныйлист
Распашныетитульныелисты
Источники: ГётеИ. В., фон. Избранная лирика / ПодредакциейА. Габрическогои С. Шервинского. М.; Л.: Academia, 1933; ВазариДж. Жизнеописаниянаиболеезнаменитыхживописцев, ваятелейизодчих. М.; Л.: Academia, 1933; Reade, Charles. The Cloister and The Hearth: A Tale of the Middle Ages. London: J. M. Dent; New York: E. P. Dutton, 1913
ПАМЯТНИКИИСКУССТВА
ХУДОЖЕСТВЕННОГО
БЫТА
ПОЛ ОБЩЕЙ РЕДАКЦИЕЙ А.В.ЛУНАЧАРСКОГО
ПРИ БЛИЖАЙШЕМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
A.M. ЭФРОСА
ДЖОРДЖО ВАЗАРИ
ACADEMIA
нем хх хш
ДЖОРЛЖО ВАЗЛРИ
ЖИЗНЕОПИСАНИЯ
НАИБОЛЕЕ ШЛМЕНИТЫХ
ЖИВОПИСЦЕВ
ВАЯТЕЛЕЙ
ЗОДЧИХ
IIII'EDEAlIIHI.irС ИТАЛЬЯНСКОГО
И КОМШ.НТИЙООЛННЬИ!
Ю.ВКИСОВСКИМ.Л ГАБРИЧ1 неким,
I, ГРИФИОШ.1М, Л ГУБ1 1'ОМ
А.ДЖК111 ЛКГОШ.Ш .
л :нр]>осом
ПРЕДИСЛОВИЕ ADЛУНАЧАРСКОГО
■IЛЛКЦКЧ и 11. TiПИТТЛЫШГ СТАТЬИ А ЛЖИПЕЛЕГОПА К ЛВРАМА ЭФРОСА
• I • . -. ACADEMIA
МСMX XX III
ственно, контртитулититул) строятсясамостоятельно. Наконтр титулемогутбытьприведенысведенияолицах, принимавшихучастиевработенадизданием, оредакционнойколлегиикнижнойсериииливыходныесведенияститульноголистаоригинального изданияпроизведения, впервыепереведённогонарусскийязык. В многотомныхизданияхнаконтртитулеобычноприводятсяобщие дляизданиясведения.
Вкнигенебываетничего«незначительного», или«неважного»с точкизренияоформления. Чемсложнееструктураиздания, тембольшевниманиятребуетхудожественно- техническоеоформлениеееплана, т. е.
оглавленияилисодержания. Порядокследованияисоподчиненияотдельныхразделов, сведенияобавторах (переводчиках) материалов, композицияаппаратаиздания—все этодолжнонайтивсодержаниивполнеясноеиопределённоеотражение. Вэтомсмыслеоформлениесодержаниянедолжнобыть нипёстрым, нибесцветным: онодолжнобытьсдержаннымипредельнонаглядным.
Предвыпускныеивыпускныеданные—общиесведенияобавтореизаглавиикниги, составителе, лицах, принимавшихучастиевеёподготовке, техническихпараметрахиздания, атакжеобиздательствеитипографии, вкоторойизготовлентираж. Оформлениюколофонов, визитнойкарточкитворческогоколлектива, преждеуделялосьособоевнимание (см. ил. 7.5). Внашевремяразмещениепредвып. ивып. д. вкниге обязательноистрогорегламентированогостом; жаль, чтокоформлениюихдавноподходятформально. Еслибыдизайнерычащезаглядывалинапоследниестраницыкниг, которыеоформляют, многие замечательныеиздания, безусловно, смотрелисьбыаккуратнее.
Шмуцтитул—такжеособаястраницавкниге—отделяетобороттитула (оглавление) визданииотсамоготекстапроизведения. Иногдашмуцтитуломоткрываетсякаждыйбольшой (илисамостоятельный) разделиздания. Вобщемслучаенашмуцтитулвыноситсязаголовокразделаилиэпиграф. Композицияшмуцтитуламожетвключатьтакжеизображение, илипростоорнаментальноеобрамление. Лишьизредка (восновном, из-законъюнктурныхсоображений) текстсамогоразделаначинаетсянепосредственнонаоборотешмуцтитула; чащеоборот
214
Ил. 7.6. Шмуцтитул.
ВильгельмГАУФ
(18O2-l827iСТИНФОЛЛСКАЯ 1Н.ЩЕРА
Любоеиздание, будьтособраниеромантическихсказокили«руководствопользователя» приложениявёрстки, можетбытьоформленопривлекательноиживо
Источники: Сказкинемецкихписателей. СПб.: Издательство«Журнал„Нева"», 1997 (вверху); AdobePageMaker6.5 Plus: UserGuide/ Written& designedbyAdobeSystemsInc.,
1999 (внизу)
оставляютчистым. Иногданаоборотешмуцтитулабываетцелесообразновынестиэпиграфилиподзаголовкинизшихступеней.
Любаякнигасостоитизопределённогоколичествастраниц, заполненныхвосновном текстом.Текстможетбытьсвёрстанпо-разному—плотнееилисвободнее; наборможетзаниматьнастранице разнуюплощадь. Определяяформатполосынабора, принципыразмещениянастраницетекстаииллюстраций, подбираягарнитурудля основногоивспомогательноготекстов, текстазаголовковразных ступеней, устанавливаяпрочиепараметрынабора—величину кегля, интерлиньяж(расстояниемеждустроками), —размерыабзацногоотступа, отбивокдоипослезаголовков, художникимеет передсобойзадачудобитьсямаксимальнойясности, выразительностииудобочитаемоститекста. Еслиэтоудаётся, книгарасполагаеткчтению: правильнорассчитаннаяивыполненнаяточнопомакетуполосапривлекаетиудерживаетвниманиечитателя.