Смекни!
smekni.com

Издательское дело 2 (стр. 8 из 22)

•Описаниеизданияможетвызватьзатруднения, есливыходныесве дениявнемоформленынебрежно. Всложныхслучаяхможнореко­мендоватьобратитьсякгосту 7-9-95: «Библиографическаязапись. Сокращениесловнарусскомязыке. Общиетребованияиправила», опубликованному, например, вкниге: Стандартыпоиздательскомуделу / Сост. А. А. Джиго, С. Ю. Калинин. М.: Юриа, 1998. С. 138-156.

•Вбиблиографическомописаниииностраннойлитературывстро гонаучныхизданияхпринятыследующиелатинскиесокращения:

cf. conferсравниср.

са. circaоколоок.

е. g. exempligratiaнапримернаприм.

Ead. EademОнаже

Ibid. IbidemТамже

Id.IdemОн же

lid. IidemОниже

i. e. idestтоестьт. е.

I. с. Lococitatoвцитируемомместе

NBNotabeneОбративнимание

Op. citOpuscitatemЦитируемоеЦит. соч.

сочинение

Sic! Так!

v. versoоборот (листа) об.

vd. videсмотрисм.

Использованиелатинскихсокращенийприописанииотечествен­ныхизданийвнашевремявыглядитнесколькопретенциозно.

umdafcolicoa a

М

quoeipfjndtuuaOeo

mingcnfoгхШшсоо rcli

quit, ttcaetiajque fa

ciKjfijtpijcjpcrepof funt.lftboB Duo fit»

ntra mibi efle cioenni r, ^amfuntquioam quC licet fium cbcuiDlnem no fgnottnt. to tames quo patent conamine eo faenti.1 an bctant, Ёс(ndtfincntrt fhiDt'o Ciififtencco, quio minus babent cffcSu opett'o, obonctc mctcntur jffcSu cotunutte. illit aUfqrii Ш/ ma fe compjebcnOete ncviaff pofle fenriut minima ctiam ncgugimt, t quaff in fuo cot рогеfecuri qufefcmteo.eoainpu'uo in тамmio lumen ret ttano регошк. quo minima que intelUjere poflunr.Offcae fu(jiuru,<!li> pfalmirt з, ilRolucmnt (nqu(t (niclUgcre rt bent адегемДопдеan aUuO eft nefarcat/ qj oluxo nolle fd're. JRcfcire (iquioem (nfit mi'Mrfe eft. фаепаатreco ectelbri.pn« ue rolanune,idaUui> gen1' bominu quoo aO mot>u namta ingcnvo'Oitjnic, гfacflent ao vencateren(ent>(a4mTpTe№tit,i£ut' ЬиогПрасПсуо1(исот(тцnonea&em tain omnibus rtrtuo ant rotutao id pete;/ eraaa ? Dochtnam niutalan ГлГитcpro» lenDt ИЭзтfunt plcriqj qui педосцоЬиСfecoW гcurio (цргяquamnccefTcfit fmpli'd tt,aut v(ci&bsol;o гtotuntattbao согро»'оOfdC» (i terra obniuntutjEt tf t» nee frncbm fa< pimrfe.nec vfurjm bon( op mo queriit.qtif ргоГеЭоvalOcOcteftjbueo funt,l&bsol;urfuo a Щоrd famdfano inopia i tcnuie cmfuo ЫfcenDi faailufem minuit, i£uoa tamen pta nc pet bee etnifan'mini'me acsi'muo.di pie rofq? fame.f(ti.« nusiijtc labounte» ao fci cntic froSum pertinccre rtdeam'1, £t taml alfuO'ed aim no polfct.aut vt recfuo oicatt» f jcile pofTet.non CiTcae. aui5 aliud polfe гnolle fcire,!$iait on gtoiiofiuo eft cum nut

U fufprtant facultatco. Tola »fftu<eTap(ctS3 айхс.Ьеп0сгс.9ИсpzofciJo turpiue eft rige ce iiiginio.&fuiajo afftuctc. i roipete oct.o ■ Out predpue rco funt quibufqmlqj oo felt" *~ »"• tiam inltmitftf Irih'o z tne&itatfoJEqutb' leclfo priojcmшoocrrina obrinet locu.iet OebacrraSat liber iitc.oanCopjecepralerx Pi. Xtu autem funt prectpta lecUonf ma/ gie necefTaru. Pn'mum n Wat quioqufo fe<jCKbtbcat,96ecunoumquoojO(neUg« re ocbcat гquio рг(ио.гquio police X« cium qflomoOolegcreOfbcat,3Pebvjoptt fingula agioir fn boc КЬго, ^Jn(hu(t ourem tamfeculjriumij'Cfuinsmjm fcrfpturarum leSofem.'Slnoe гfn Ouao partce o.uioiniсquarunraq;Re0babet oifKnehonce Jn puma pertcOocetleftotemaxdam,3" ГеcunOa Oocet Dtuinum teclotem Ж>осаan. tern boc mooo. oltenOeDo, J)nmum qu1 p legenoumfitJDeinocquooibinezquomo Oo Icgeoum fit. Vf-t autcm fare роОТОДшоlegenoum, ant quid ргеяриеlegenOum lit, 3'n prfma parte'prfmum enumcrat ог'фа* omnium arcmm,I>einbc pjrriiioncm eav, rclquomooo rftaqueq;cotmeatal(amrci conrinca tot зЬalta фесапоpbilofopbiam a fummo vfq) ao rtnma menb:a.3Pemec e nunterat autoico araum, Crpoltea often/ oft que er bi)u ambiio ргедриеlegcnOe fft, X'etnOeetiamquooiofne'z quomooole/ genoe (Tnt apefrpofhemolegennbuowte (iieOifciplinsmpiefrtitit.ifkfiniturpii» or paie, Jn fecunOa parte Oetetmfnat que faipture OiuineaipettaOeftnt.iBethoenu tnerum z ozb'nem oiufnomm libiomm.tt outouo eonim гIntetpret Jtiooco ncmiiii o(renou.^o(tea «Git Dequ(bU(bam,B>!fe taribuo facte fcriptute que magio fit neaf* fit if .$Mnt>e Oocet qualitet legete Ocbe.it ttoinam fcnptutam io, qut (n'ea соясЖо/ nem fooaim толтz faimam n'ufti qae/ r(t.iao rtrfmam oocet Шитqaf ргоргer a/ тогстfcienrie earn legit.Ct (k feefioa ga» f(nemcap(t,a5equfcjt'"-^—'

Художественное оформлениекниги

Художественноеоформлениекниги—это, преждевсего, совокупностьизобразитель­ныхоригиналов—обложкиилипереплёта, форзаца, книжногоубранства, илидекора (заставок, концовок, рисованныхбуквици т. п.), атакжемакет, покоторомувкниге свёрстантекст. Сдругойстороны, художе­ственнымоформлениемназываюттакжеи весьпроцессразработки (конструирова­ния) целостнойхудожественнойформы книги. Вчислезадач, встающихпередху­дожественнымредактором, илидизайнером наэтомэтапеподготовкирукописикизда­нию, —разработкаобщихпринципов (про­екта) оформления, макетовилиэскизовот­дельныхэлементовструктурыиконструкции книги, созданиеиподготовкаквоспроизве­дениюизооригиналов.

Надоформлениемизданияможетрабо­татьодинхудожник, аможеттрудитьсяце­лыйотдел. Преждераспределениемработы междухудожниками-графиками, иллюстра­торамиифотографамиведалхудожествен­ныйредактор. Внашевремяхудожественное оформлениекнигизачастуюограничивает­ся«монтажом»обложкипопринципу: сни­зу—фото, сверху—текст.

Цели

художественного оформления

Какматериальныйобъекткнигапредставляетсобойболееили менеесложнуюконструкцию. Книгопечатаниеимеетцелью«за­креплятьнабумагемысли, которыевпротив­номслучаеканулибывнебытие». Следуя логикеДжамбатистыБодони, «типографа королейикоролятипографов», которому принадлежитэтоопределение, утилитарноеназначениекниги— хранитьзапечатленныенабумагемысливудобнойидоступнойдля читателяформе. Книгапредназначенадлядлительногохраненияи многократногоиспользования; этимопределяютсятребованиякеё конструкции: соразмерностьрукечеловека, удобствовобращении, долговечность.

Впроцессеработынадлитературнымпроизведениемавторфор­мулируетсвоимысливсловах. Настраницахкнигимысли«закоди­рованы»припомощиалфавита—состоящегоизбукв, цифризна­ковусловногоязыка-кода. Длятого, чтобысокровенноекниги былодоступнымчитателю, издательдолженвладетьэтимязыкомв совершенстве. Впроцессенабораивёрсткибуквы, цифры, знакии дажеизображениякодируютсявторично, наэтотразужевпрямом смыслеслова—посредствомдвоичногокода.

Опытныередакторыспособныоценитьтекст, отпечатанныйна пишущеймашинке, подобнотому, какмузыкантыоцениваютмузыку понотнойзаписи. Однакодлянеподготовленногочитателявоспри­ятие«чистого»содержаниявобщемслучаетяжело, аеслиделока­саетсясложныхпоструктуре, объёмныхтекстов—тоивовсеневоз­можно. Ведьпричтениикнигималопониманиястоящихрядом слов: сложныйтекстпредполагаетусвоение, т. е. запоминание, сле­дованиелогикеавтора, непрерывноесравнениепредставленийи знанийчитателясвыводамиавтора. Читательдолженбытьпогло­щёнпроцессомчтения; приэтомничтонедолжномешатьему; нич­тонедолжноотвлекать; неслишкомскородолжнонаступатьи утомление. Идажекогдакнигабудетотложена, отразмышлениянад прочитаннымчитательдолженотвлекатьсяневдруг.

Длячтенияхудожественнойлитературы, возможно, требуется меньшаяконцентрациявнимания; затобольшеезначениедляпол­ноты«эффектаприсутствия», погруженияватмосферупроизведе­нияимеет«единствоформыисодержания»—художественнаяточ­ность, уместностьиоправданностькаждогожеста, каждогоштриха.

Наусвоениепечатноготекстаоказываютвлияниемногиефакто­ры: психофизиологическиеивозрастныеособенностичитателя, его«опытчтения»—подготовленность, образование, профессияи квалификация. Однаконевменьшейстепениопределяетсявоспри­ятиетекставнешнимисвойствамипоследнего - - размером, пропор­циямиирисункомшрифта, длинойстрокиивеличинойапрошей— межсловныхпробелов, «привычностью»приёмовтехнико-художе­ственногооформления. Дляразныхтекстоввсёэтовцелом, или что-товособенности, можетбытьболееилименееважно—важно вдвойне, есличитательневполнеотдаётотчётсвоимощущениям. Графическийдизайнвбольшейстепенирассчитаннабезотчётное восприятие, чемнаубеждениепосредствомЛ01 ики—итемнеме­нее, успешнодостигаетсвоейцели. Книга, журнал, газета, вообще печатноеслововоспринимаетсячитателемтакжеинауровнепод­сознания. То, каконовоспринимается, зависитотспециалиста, ко­торыйпридаётпечатномусловуформу—отоговкуса, интуиции, знанийиопыта.

Разумеется, художественноеоформлениекниги (темболее— внешнее) недолжнопретендоватьнасамостоятельнуюэстетиче­скуюценность, на«новоепрочтение»текста. «Всеустойчивыефор­мыкнижнойпродукции, —утверждаетСтэнлиМорисон, английский поэт, писатель, художник, издательитеоретиктипографскогоис­кусства (1889-1967), —внезависимостиоттого, идётлиречьоб изданиидлямассовогоилиизбранногочитателя, —предназначе­ныдлятого, чтобывыражатьидеиодноголишьавтора, ноникакне типографа».

Итак: главнымицелямихудожественногооформлениякнигияв­ляютсяобеспечениенадёжности, простотыиудобстваконструкции книги (от«конструктора»этоможетзависетьвнемалоймере), а такженаилучших, оптимальныхусловийеёвосприятияпричтении. Целостнаяхудожественнаяформа, композиционно-пространствен­ноерешение, стройнаяорганизацияэлементовструктуры—всё этосуществуетвтрадиционнооформленнойкнигерадисодержа­ния, подчиненосмыслу, духуипафосутекстасучётомспецифики аудитории, которойтаилиинаякнигаадресована.

Первыекодексы—рукописи, написанныенаскреплённыхуко­решкалистахилитетрадях—появляютсявконцеIтысячелетиян. э.,

202

Главаседьмая. Художественноеоформлениекниги