Мир Знаний

Современное состояние неологизмов в области терминологии (стр. 4 из 4)

Несмотря на то, что всё больше англицизмов внедряется во французский, всё же актуальны и по сей день другие способы образования неологизмов в терминологии.

Англицизмы, испанизмы, итальянизмы, руссицизмы делают терминологию интернациональной, так как одно и тоже правописание и смысл позволяют ученым и специалистам лучше понимать друг друга.

Растущее количество аббревиатур свидетельствуют о тенденции экономии языковых средств и упрощении языка.

Заключение.

Итак, в связи с развитием общественной жизни и возникновением новых понятий в языке появляются неологизмы.

Исследованный материал позволяет сделать выводы. Во-первых, образование неологизмов в современном французском языке представляет собой активный процесс пополнения словарного состава. Причём, особенно много неологизмов появляется в терминологической лексике в результате бурного прогресса науки и техники. Одна из трудностей состоит в отставании словарей в фиксации неологизмов. Во-вторых, одними способами образования новых слов являются суффиксация, префиксация и парасинтез. Однако к активным явлениям образования существительных неологизмов можно отнести: переосмысление слов (11,1% от количества всех неологизмов); заимствования, среди которых преобладают английские заимствования, означающие экономическую терминологию; сложные слова, большинство имён существительных относится к бытовой лексике; телескопные слова и различные способы сокращения, которые отражают тенденцию экономии языковых средств.

Введение.

Данная курсовая работа посвящена теме образования неологизмов во французском языке. На мой взгляд, она актуальна, т.к. словарь постоянно пополняется новыми словами, что и позволяет оставаться языку живым. Но существует множество путей их проникновения и каждый из них имеет свои особенности.

Иногда бывает так, что слово, «придя» в язык и, просуществовав в нём несколько месяцев, уже кажется исконно французским, а порой уже, «прожив» в нём 5-6 лет кажется «чужим» или совсем новым. В задачи курсовой работы входит на только изучение новой терминологической лексики и способов её образования, но и проследить за появлением неологизмов в научных французских текстах.

В курсовой работе рассматриваются способы образования неологизмов в терминологии во французском языке. Работа построена в соответствии с целями, которые были поставлены:

1) рассмотреть все активные способы образования новых терминов;

2) дать краткое изложение новых тенденций в этой области;

3) рассмотреть на примере некоторых научных текстов образование неологизмов во французском языке.

В работе неслучайно рассматриваются изменения в области терминологии, так как терминология – наиболее динамичная сфера лексики на современном этапе развития языка. Обширные слои терминологической лексики, характеризующиеся прямой или частичной мотивацией, всё больше включается в активный словарь, оказывают влияние на характер словообразовательных связей внутри языка.

Работа состоит из двух частей: 1) теоретической, в которой рассматриваются способы образования неологизмов, а также их особенности и новшества в этой области; 2) практической, где, анализируя текст, на основе первой части рассматривается их употребление.

В четырёх главах характеризуются такие способы образования неологизмов, как: суффиксация, префиксация, парасинтез, словосложение, заимствование и сокращение.

Теоретические положения разрабатывались на основе достижений современного словообразования, а также образования неологизмов. Были использованы научные труды М.А.Корчагина, А.Н.Сушкова, И.С.Папко и других лингвистов.

В процессе работы над практической частью использовались такие французские словари как le Robert, le Lexis или le Petit Larousse Illustré, которые содержат множество новых слов, а также объясняют их способ и время возникновения

Министерство образования и науки РФ

Пермский Государственный Технический Университет

Кафедра иностранных языков и психологии


На тему:

« Способы образования неологизмов в терминологии в современном французском языке»

выполнила: студентка гр. ПР-98-3 Витюховская Я.А.

проверила: Матюшина И.М.

Пермь,2000.

Содержание.

Введение. Стр. 3.

Часть 1.

Глава 1. Современное состояние неологизмов в области терминологии. Стр. 4.

Глава 2. Суффиксация, префиксация и парасинтез. Стр. 7.

Глава 3. Расширение значения слова и словосложение. Стр. 9.

Глава 4. Заимствование и сокращение. Стр. 11.

Часть 2.

Анализ терминов-неологизмов во французских экономических текстах. Стр. 14.

Заключение. Стр. 18.

Библиография. Стр. 19.

Библиография.

1. Сушков И.П. К вопросу о создании французской терминологической лексики. МГПИ им. Ленина, 1984

2. Мурадова О. А. О путях пополнения словарного состава французского языка. Калинин, 1979

3. Большой энциклопедический словарь. М.,1991

4. Вопросы лингвистики немецкого и французского языков. МГПУ им. Ленина,1980

5. Internet explore http: //www philosoft. ru / perevod/ tr03_1.htm

6. Миньяр-Белоручев Н.Н. Теория перевода.

7. Папко М.Л.

8. Цыбова И.А. Французский язык. Словообразование. «Московский лицей»,1996

9. Колесник И.Т. К вопросу образования терминов в современном французском языке.

10. Корчагина М.А. К вопросу о русских заимствованиях во французском языке.

Словари.

1. J.Cellard, M.Sommant. 500 mots nouveaux définis et expliqués. Paris-Gembloux, 1979

2. P.Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Société du nouveau Littré, 1978

3. Petit Larousse, 1995

4. Словарь сокращений французского языка. Под ред. Парчеевской К.К. М., 1968.