Смекни!
smekni.com

КАТЕГОРИЯ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТЬ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (стр. 1 из 9)

Введение.

Английский язык имеет богатый словарный запас, который мы используем, когда описываем свои чувства, предметы и явления окружающего нас мира, излагаем свои требования и пытаемся что-то доказать. Для этого в своей речи мы используем антонимы и конверсивы, которые являются лексическими способами выражения категории “противоположности” в языке.

До сих пор стоит вопрос о том, только ли разнокорневые слова считать антонимами. В языке вся лексика систематична, и антонимия является одним из важнейших проявлений системных отношений в языке и мышлении. Слова и их значения существуют не отдельно друг от друга, они соединяются в нашем сознании в различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по сходному значению.

Антонимия представляет собой семантическое явление, связанное с отражением в языке одной и той же сущностью, однако в отличие от синонимов сходство значения антонимических слов проявляется прежде всего в их противопоставлении в нашем сознании. Следует отметить, что одно и тоже явление, признак, качество могут быть обозначены антонимичными словами в зависимости от внешней ситуации, то есть от того с какими реалиями они соотносятся. При этом одно и тоже свойство или качество, или оценка, присущие разным реалиям, а так же приписываемые им, могут существенно различаться по своей концептуальной значимости.

Антонимия – яркий показатель системности лексики, упорядочиваемой в разных направлениях отношениями противоположности слов по их семантическим свойствам.

Антонимия включает в себя слова, обозначающие противоположные полюса одного качества, контрастные явления и предметы. И по мере увеличения степени абстрактности наименования, и, в связи, с возникающей необходимостью оценивать те или иные предметы и явления расширяются возможности противопоставления, используемых для обозначения слов и вероятней становится возникновение регулярных антонимических отношений между ними.

Антонимия является ярким средством для антитезных противопоставлений большой художественной выразительности, а универсальный характер позволяет использовать ее в качестве метаязыка для описания различных лексических фактов.

Важно подчеркнуть, что антонимия представляет собой одну из универсалей языковых: она свойственна всем языкам (русский: хорошо – плохо, итальянский: pace – querra ( мир – война ), английский: day – night, немецкий: lang – kurz, турецкий: olumlu – menfi (положительный – отрицательный ), испанский: pobre – rico ( бедный – богатый ) и так далее), а единицы обнаруживают принципиально общую структуру противоположных значений и большое сходство в структурной и семантической классификации антонимов. В следствии этого, нужно сказать, что проблемой антонимии в разные годы занимались такие ученные лингвисты, как: Л.A. Новиков, Э.И. Родичева, В.Н.Комиссаров, А.А.Киреев, И.О.Грицкой, А.А. Уфимцева и так далее.

В отличие от антонимии, конверсные отношения, как выражение категории “противоположности”, сравнительно недавно привлекли внимание ученых лингвистов.

Но, не смотря на это, много научных трудов посвящено конверсивным отношениям. Над этой проблемой работали: М.И.Жиляева, Э.В.Зуева, З.М. Кумахова, Ю.Д.Апресян, М.В.Моисеев и т.д.

Поскольку в настоящее время в нашей стране вырос интерес к английскому языку, появляется необходимость в доскональном изучении семантики английского языка, в том числе такого малоизученного явления как антонимия и коверсивные отношения. Данная работа может быть использована как основа для дальнейшего научного исследования категории “противоположность”, а так же как учебный материал.

Итак, целью нашей работы является исследование категории “противоположность” и выявить основные средства ее выражения в английском языке.

Для достижения поставленной цели мы выделяем ряд задач:

1.Основываясь на исследовательских работах видных ученых лингвистов, изучить антонимию и конверсные отношения, как средство выражения категории “противоположность” в языке.

2.Дать общую характеристику антонимам и конверсным отношениям.

3.Классифицировать антонимические пары.

4.Определить значение частицы NOT, как элемента образования антонимов.

5.Показать разницу между антонимами и конверсными отношениями.

6.Показать на практике, что антонимы являются средством выражения категории “противоположность”.

В процессе исследования использовался типологический метод - был выделен комплекс существенных признаков антонимов, на основе которых может быть построена идеальная модель антонимов. Для исследования слов, составляющих антонимические пары, был использован анализ дефиниций.

Данная дипломная работа, помимо вступления и заключения, включает в себя две основные части: первая освещает теоретические вопросы по поставленной проблеме, вторая посвящена практическим аспектам проблемы. Кроме того, включен список работ использовавшихся в процессе исследования.

Глава 1. Противоположность: форма и содержание.

1.1 Трактовка значения «противоположность» с точки зрения философии и логики.

Термин “противоположность” широко используется в различных областях науки. Так в философии под термином “ противоположность” понимают категорию, выражающую одну из степеней развития противоречия [19; 371] . Логика трактует термин “противоположность” по-своему. “Противоположность” – категория, выражающая одну из сторон диалектического противоречия, которое включает в себя взаимодействие между взаимоисключающими, но при этом взаимообуславливающим и взаимопроникающим друг друга противоположностями внутри единого объекта и его состоянии или же понятии, высказываний, теорий [12;486] .

В языке же “противоположность” находит отражение в антонимии и конверсивах. Антонимия – это тип семантических отношений лексических единиц, имеющих противоположное значение (антонимы) [22; 35]. Будучи категорией лексико-семантической системы языка, антонимия представляет собой одну из реалий языковых: она свойственна всем языкам, а ее единицы обнаруживают принципиально общую структуру противоположных значений и большое сходство в структурной и семантической классификации антонимов.

Конверсия (от латинского conversio- изменение, превращения) в лексике – это способ выражения субъектно – объектных отношений в эквивалентных по смыслу предложениях [ 22; 234-235].

1.2 Виды “противоположности” и шесть типов с противоположным значением.

Различают два вида противоположности: контрарная (от латинского contrarius - противоположный) и комплементарная (от латинского complementum –дополнение)[15; 9 – 12].

X Z Y

Рис.1

Контрарная противоположность (Рис. 1) выражается видовыми понятиями “X” и “Y”, между которыми возможно третье, среднее “Z”, и которые не только отрицают друг друга, но и характеризуются своим, противоположным содержанием, например: молодой – средних лет, пожилой – старый.


X Y

Рис. 2

Комплементарная противоположность (Рис. 2) представлена видовыми понятиями “X” и “Y”, дополняющими друг друга до родового так, что между ними невозможно никакое третье, среднее понятие, например: истинный – ложный. Родовое понятие здесь исчерпывается двумя видовыми, поэтому отрицание одного из них дает содержание другого: неистинный – значит ложный и наоборот. Каждое из таких понятий характеризуется также своим положительным содержанием в отличие от противоречащих понятий типа: молодой – немолодой (то есть средних лет, пожилой, старый), где второе видовое понятие негативно по своему характеру и неопределенное.

В силу этого такое противопоставление не образует противоположности и не является логической основой антонимии. Чтобы выразить истинную противоположность, второй член противопоставления должен быть здесь конкретизирован, обозначен более определенно (немолодой – старый): “ в нем определенность необходимо должна определять себя точнее, должна стать определенностью в себе, противоположением”[3;64].

Противоположные видовые понятия, в отличии от противоречащих, определяют предел проявления качества, свойства, действия, определяемых тем или иным родовым понятием, они и образуют логическую модель антонимии.

Львов М.Р. читает, что логическая модель противоположности является необходимым, но недостаточным условием лексической антонимии: она становится в языке моделью антонимии только у слов, обозначающих качество, выражающих противонаправленность действия, состояния, свойств, признаков, а также у некоторых других лексических единиц. Учет природы и особенностей семантики языковых единиц позволяет ограничивать антонимы от других противопоставленных слов, не образующих антонимии[15;9-12].

Основной массив противопоставлений, представляющих ядро антонимии, образуют слова, значения которых воспринимаются как обозначения качества (хороший – плохой , good – bad, добрый – злой , kind – mean) или направленность ( входить - выходить, comein – comeout). По своей форме эти слова могут быть разнокоренные ( живой – мертвый, alive – dead), однокоренные ( возможно – невозможно, possible – impossible), а по характеру их семантических отношений – соразмерными ( легкий – тяжелый, easy – hard ) и несоразмерными ( начинать – переставать, begin – stop) . В соответствии с этим, выделяются шесть основных типов слов с противоположным значением:

1. Антонимы, обозначающие качество, разнокоренные и соразмерные.

2. Антонимы, обозначающие качество, однокоренные и соразмерные.