6. Глагол müssen.
Глагол müssen в современном немецком языке служит для выражения предположения с большей степенью уверенности. В этом значении глагол müssen заметно грамматизируется, он относится уже не к сказуемому, а ко всему предложению в целом. В отличие от глагола sollen, который в соответствующем употреблении выражает ссылку на чужие слова, глагол müssen выражает предположение на основе знаний каких-то объективных признаков:
DerZugsollbaldkommen – предположение выражается по чьим-то словам.
DerZugmussbaldkommen – у говорящего есть все основания так думать: наличие расписания и т.д.
Со значением предположения глагол müssen употребляется как с инфинитивом 1, так и с инфинитивом 2. следует отметить, что между этими формами существует не модальное, а временное различие:
Er muss hier sein;
Er muss hier gewesen sein.
Глагол müssen + инфинитив 1 выражает уверенное предположение в настоящем времени: das muss wahr sein; er muss es noch nicht wissen, sonst hätte er mir es gesagt.
Wie glücklich sie sein muss! [11, 214].
Глагол müssen + инфинитив 2 выражают уверенное предположение в прошлом:
Sie müssen damals sehr müde gewesen sein.
Der Angriff muss missglückt sein.
Heute früh muss was passiert sein. [14, 17].
Модальный глагол müssen выражает также своеобразный оттенок предположения с наибольшей степенью уверенности. Иначе говоря, глагол müssen может указывать на бесспорность того или иного факта. Это употребление глагола müssen в современном немецком языке встречается часто:
Es war gegen halb-zwölf Uhr; die Badegäste mussten sich noch am Strande befinden. [10, 161].
ВЫВОДЫ: «Синонимия модальных глаголов для выражения предположения в современном немецком языке».
Модальные глаголы передают различные виды предположения. Они выражают предположение более конкретно и дифференцировано, чем конъюнктив. С помощью модальных глаголов выражаются тончайшие оттенки вероятности и сомнения. Все модальные глаголы, употребляемые в этой функции можно систематизировать следующим образом:
Ermusshiergewesensein – я думаю, что он был здесь. Или: трудно себе представить, что его здесь не было. У говорящего есть доказательства: ряд объективных признаков.
Ermaghiergewesensein. – допустим, он был здесь. Предположение основывается лишь на личном убеждении говорящего.
Erd ü rftehiergewesensein. – я полагаю, что он был здесь. Говорящий уверен в правдивости своего предположения, но своего мнения не навязывает.
Er k a n n (könnte) hier gewesen sein. – Вероятно он был здесь. Можно предположить, что он был здесь, но возможно, его и не было.
Erwillhiergewesensein. – он говорит, что он был здесь, но предположение говорящего не вызывает доверия.
Ersollhiergewesensein. – говорят, что он был здесь. Предположение выражается посторонним человеком.
Все перечисленные оттенки предположений выражаются посредством модальных глаголов с инфинитивом 1 и 2 (исключение представляет собой глагол wollen, который обычно употребляется только с инфинитивом 2: «ЕrwillSchlossersein» в значении: «Он говорит, будто бы он слесарь», встречается в современном немецком языке очень редко). Разница между употреблением модальных глаголов с инфинитивом 1 и 2 не модального, а временного характера, что было неоднократно подтверждено примерами выше. Кроме того, форма и инфинитивом 2 имеет некоторый оттенок законченности действия, который у инфинитива 1 отсутствует.
Приведенный выше анализ семантики и функций модальных глаголов при выражении предположения дает возможность сделать вывод, имеющий существенное значение для установления места модальных глаголов в современном немецком языке.
Модальные глаголы современного немецкого языка свойственны устной разговорной речи немецкого народа. Их употребление широко отражено в художественной литературе и, как правило, связано с диалогами и с прямой речью героев. Широкое употребление в интересующей нас функции модальным глаголам находят и в современной публицистике.
2.3 Модальные члены предложения для выражения предположения
Изучая модальность предположения можно натолкнуться на мысли, что модальность предположения – особый вид модальности, который выходит за рамки реальности (нереальности) [11, 22]. Однако данному мнению можно противопоставить то, что модальность предположительности, которая не должна отождествляться с потенциальной и реальной модальностью все же входит в модальность недействительности и вместе с потенциально-ирреальной модальностью и побудительной модальностью противостоят модальности действительности [19, 12].
Специфика модальных слов заключается в том, что они выступают переключателями и переводят высказывание из Поля Действительности в Поле Недействительности.
Рассматривая модальность в узком смысле слова, т.е. как оценку говорящим реальности лежащего в основе структуры предложения предикативного отношения, следует отделить друг от друга, прежде всего два формальных способа выявления модальности: с помощью глагольных форм и с помощью модальных членов предложения. Оба этих формальных способа образуют системы, которые не могут быть сведены друг к другу и в основном независимы друг от друга, но которые в своем взаимодействии дают полную модальную (в узком смысле слова) характеристику каждого предложения.
Модальные слова типа: «wahrscheinlich, vielleicht и т.д.», модальные синтаксические группы типа: «allerWahrscheinlichkeitnach, imGrunde и т.п.», вводные модальные предложения типа: «ichvermute, dass; sovielichannehmenkann» дополняют модальную характеристику предложения, выражающего предположение, они вводятся в предложение, как правило, предикативным глаголом, но относятся не только к глаголу, а ко всему предложению в целом, непосредственно связаны же они с глаголом постольку, поскольку глагол является в немецком языке основным структурным стержнем предложения. Приведем несколько примеров:
Franz war vielleicht nicht der einzige, der in dieser Herbstnacht wach lag und dachte. [14, 28].
Georg war vielleicht nicht mehr dort... ich machte ihn wohl einen Abstand fühlen, einen Abstand zwischen ihm und mir, wo es in Wahrheit keinen gab. [14, 59].
Vielleicht sollte Forsyth doch weiter Liebesgeschichten schreiben.[6, . 142]
Womöglich hatte Sie, - ja, wahrscheinlich hatte Sie sich sogar ganz wohl gefühlt in ihrer Strohwitwenschaft. [2, 76].
Ein Problem des „Phantoms von Manhattan“ liegt womöglich woanders. [6, 142]
Oder das war ebenso möglich, er war tot. [14, 45].
Vermutlich haben auch die Familien in Somalia von den ergaunerten Sozialbeträgen profitiert.[6, 96].
В. А. Гуревич в своей классификации модальных слов по семантическому признаку выделяет группу модальных слов, выражающих предположение (неуверенность): scheinbar, angeblich, vorgeblich, vermutlich, wahrscheinlich, mutmaßlich, etwa, möglicherweise, möglichenfalls. Как отмечает В.А. Гуревич, слова этой группы не могут быть исключены из предложения без изменения общего смысла предложения [21, 6-7]. Например, при исключении модального слова vielleicht, из предложения erkommtvielleicht общий модальный смысл предложения резко изменится: из предположительного оно станет просто утвердительным. [там же стр. 7]
С помощью модальных слов определяется шкала выражения вероятности предположения. Для каждой из ступеней вероятности существует соответствующее модальное слово: vermutlich, voraussichtlich, wahrscheinlich и mutmaßlich указывают на обоснованное предположение, при этом wahrscheinlich указывает на высшую степень уверенности, например: derHimmelistbewölkt, wahrscheinlichregnetesbald.
Vielleicht указывает на предположение, высказываемое с определенной долей сомнения: vielleichtwirdesregnen, vielleichtnicht.
Wohl указывает на общее предположение и не указывает какие причины лежат в его основе (субъективные или объективные), например: sieistwohlnichtzuHause.
Wir sind dem wohl großten und dreistesten Abbrechnungsbetrug im bereich der deutschen Krankenkassen auf der Spur. [6, 52].
Voraussichtlich означает предположение на основе определенных знаков, явлений, позволяющих судить о событии, например: die Erstaufführung wird voraussichtlich erst nächste Woche stattfinden.
Scheinbar приближается по своим значениям к «неверный, обманчивый», например: er hört scheinbar nicht zu, doch entgeht ihm kein einziges Wort.
Градацию предположения с использованием модальных слов можно увидеть на примере данного предложения: liebteerBarbara? Sicher liebte er sie. Wahrscheinlich hatte er sie heiraten wollen; vielleicht hatte es schon vor Jahren eine kindliche Verlobung gegeben zwischen ihm und ihr. [7, 134].
Модальные слова также выражает эмоциональное отношение говорящегок содержанию высказывания: leider, hoffentlich, glücklicherweise, erfreulichrweise, bedauerlicherweise, seltsamerweise u.a. Например: leider kann er nicht mitkommen. Glücklicherweise ist er der Gefahr entkommen.
Семантическая взаимозаменяемость между модальными глаголами и модальными словами проявляется в их содержательном соответствии. Одинаковую степень обоснованного уверенного предположения выражают, например: müssen и wahrscheinlich (höchstwahrscheinlich), offenbar. На той же самой модальной ступени находятся können, möglich и möglicherweise, wohl, vielleicht, wollen и scheinbar. Отсюда, однако, следует, что некоторые модальные глаголы и модальные слова не могут объединяться, например: müssen и vielleicht, mögen и bekanntlich. Нелогической является связь: er muß vielleicht ein gebildeter Mensch sein.
Синонимия между mögen и vielleicht проявляется в следующем примере: mag sein, dass er mich als unzurechnungsfähig erklärt hat, oder vielleicht war ich inzwischen der Gestapo unrichtig geworden [10, 6].
Несмотря на все большую роль модальных членов предложения для выявления предположительности, выраженной в предложении, центр тяжести здесь лежит для немецкого языка в глагольной системе. Именно глагол, его специальные флективные формы (конъюнктив), его многочисленные формы (Футур 1 и Футур 2), модальные конструкции с инфинитивом 2, конструкции с глаголами типа scheinen позволяют в первую очередь выявить разнообразнейшие модальные оттенки предположительности в современном немецком предложении, что составляет объект нашего дальнейшего исследования.
2.4 Модальные частицы в современном немецком языке, выражающие предположение.
Модальные частицы, как и модальные глаголы, принадлежат к наиболее употребительным средствам современного немецкого языка. Они передают различные оттенки модальных отношений, тонко дифференцируя оттенки модальности предложения. Модальные частицы еще больше, чем модальные глаголы употребительны в диалогах обиходной речи и в разговорном стиле. Наличие их придает речи особую четкость, выпуклости не передаваемый другими средствами национальный колорит.