Тема:
Лексические особенности испаноязычной прессы
Содержание
Введение
Глава 1. Лексикология как раздел науки о языке
1.1 Лексикология, ее предмет и место среди других лингвистических наук
1.2 Слово как единица лексической системы языка и его основные свойства
1.3 Особенности лексики современного испанского языка
Глава 2. Пресса как одно из средств массовой информации
2.1 Общая характеристика средств массовой информации
2.2 Лексическая система современного газетно-публицистического стиля
Глава 3. Лексические особенности языка современной прессы Испании
3.1 Общая характеристика языка текстов испанской прессы
3.2 Особенность глагольных и номинативных заголовков
3.3 Создание неологизмов в современной испанской прессе
Заключение
Cписок использованной литературы
Являясь важнейшим средством коммуникации и выражения мысли, язык служит инструментом познания, постоянного осмысления мира человеком и превращения опыта в знание. Язык – это не только средство для передачи и хранения информации, но и инструмент, с помощью которого формируются новые понятия, во многом определяющие сам способ человеческого мышления. Выбор конкретных языковых средств оказывает влияние на структуру мышления и тем самым на процесс восприятия и воспроизведения действительности.
Познание, осуществляемое с помощью языка, способствует созданию картины мира, которая представляет собой целостную, содержательную интерпретацию окружающей действительности. Иными словами, это процесс построения особой концептуально-информационной модели действительности в человеческом сознании.
Процесс познания есть процесс расширения физической и духовной ориентации человека в мире, базирующийся на «обычных» способах восприятия (имеются в виду зрение, слух, обоняние, вкус, которые поставляют информацию о соответствующих объектах).
Социальная информация, передаваемая с помощью этих средств, рассчитана на массового потребителя. Массовая информация имеет всеобъемлющий и одновременно избирательный характер. Она избирательна по отношению к передаваемому содержанию, которое диктуется задачами и целями инициатора текста.
Текст массовой информации создается на основе перевода коммуникативного намерения (интенции) в коммуникативную деятельность. Предметом текстовой деятельности в данном случае является не смысловая информация вообще, а смысловая информация, цементируемая конкретным замыслом, коммуникативно-познавательным или коммуникативно-побудительным намерением. Большую роль при этом играют фоновые знания получателя информации, являющегося членом конкретной государственно-коммуникативной общности, носителем определенной культуры. Фоновые знания составляют ту основу, базируясь на которой можно повлиять на восприятие текста реципиентом и/или на его поведение.
Проблема воздействия языка на человека, его способ мышления и его поведение, напрямую связана со средствами массовой коммуникации. Информируя человека о состоянии мира и заполняя его досуг, СМИ оказывают влияние на весь строй его мышления, на стиль мировосприятия, на тип культуры сегодняшнего дня.
Именно поэтому так велика роль средств массовой информации в формировании общей культуры, и в частности языковой культуры.
Целью данной работы является – рассмотрение лексических особенностей испаноязычной прессы.
Задачами данной работы являются:
рассмотрение лексикологии как науки о языке,
анализ слова как единицы лексической системы языка,
рассмотрение общих особенностей языка прессы,
анализ лексических особенностей материалов СМИ.
В Испании издается около 137 газет и более 1000 журналов, испанская сеть является одной из самых хорошо развитых сетей массовой информации. К самым популярным изданиям следует отнести следующие газеты: ABC, El Mundo, EL Correo, El Pais, La Vanguardia и другие. Лингвистический материал именно этих газет послужил основой данного исследования.
Глава 1. Лексикология как раздел науки о языке
1.1 Лексикология, ее предмет и место среди других лингвистических наук
Лексикология – раздел науки о языке, изучающий словарный состав, лексику языка.
Проблема слова как основной единицы языка изучается в общей теории слова. В разряд лексических единиц включаются (основной лексической единицей является слово):
отдельные слова (цельнооформленные единицы)
устойчивые словосочетания (аналитические, или составные, единицы).
Поскольку слово – единица, характеризующаяся соотнесенностью формы и содержания, проблема слова как единицы языка рассматривается в трех аспектах:
Структурный аспект (выделение слова, его построение). В этом аспекте основной задачей лексикологической теории слова является установление критериев его отдельности и тождества (2, с. 38).
В первом случае слово сопоставляется со словосочетанием, выявляются признаки его цельнооформленности и отдельности, разрабатывается проблема аналитической формы слова;
Во втором случае речь идет об установлении инварианта слова, лежащего в основе как его грамматических форм (в связи с этим определяется категория словоформы), так и его вариантов – фонетических, морфологических, лексико-семантических (в связи с этим разрабатывается проблема варианта слова).
Семантический аспект (лексическое значение слова). Семантический анализ лексических единиц является предметом изучения лексической семантики, семасиологии, которая исследует соотнесенность слова с выражаемым им понятием (сигнификатом) и обозначаемым им в речи объектом (денотатом). Лексикология изучает семантические типы слов, выделяя лексикологические категории, отражающие семантические особенности лексических единиц (2, с. 75):
моносемия и полисемия;
общее и специальное;
абстрактное и конкретное;
широкое и узкое (гипероним и гипоним);
логическое и экспрессивное;
прямое и переносное значения лексических единиц.
Особое внимание уделяется:
семантической структуре многозначной лексической единицы;
выявлению типов значений слов и критериев их разграничения;
путям изменения и развития значения слов.
Анализируется явление десемантизации – утраты словом своего лексического значения и перехода его в грамматические форманты.
Функциональный аспект (роль слова в структуре языка и речи). Слово как единица языка рассматривается с точки зрения
его роли в структуре и функционировании языка в целом;
его соотношения с единицами других уровней.
Особенно существенно взаимодействие лексики и грамматики: лексика накладывает ограничения на использование грамматических категорий, грамматические формы способствуют дифференциации значений слов. Лексические и грамматические средства с общим значением образуют лексико-грамматические поля (выражение количества, времени и т.п.).
При изучении лексики в ее функционировании рассматриваются следующие проблемы (6, с. 49):
частотность лексики в текстах
лексика в речи, в тексте, ее номинативная функция, контекстуальные сдвиги значений и особенности употребления (многие из лексикологических категорий своеобразно преломляются в речи, в связи с чем различают языковые и речевые синонимы, антонимы; лексическая полисемия и омонимия в речи обычно устраняется или принимает вид игры слов мили семантического синкретизма
сочетаемость слов. Различаются:
- свободные сочетания;
- связанные сочетания (внутри различаются идиоматические, что является предметом изучения фразеологии).
Сочетаемость слов рассматривается на уровнях:
семантическом (совместимость понятий, обозначаемых данными лексическими единицами: “каменный дом”, “рыба плавает”);
лексическом (совместимость лексем: “читать лекцию”, но “делать доклад”).
Лексикология исследует пути пополнения и развития словарного состава языка, различая четыре способа создания номинаций:
создание новых слов;
формирование новых значений (полисемия, перенос значений, причем изучаются закономерности филиации значений);
образование словосочетаний;
заимствования (лексические заимствования и кальки) (исследуются факторы и формы интеграции заимствованных слов).
Первые три способа основаны на использовании внутренних ресурсов языка, а четвертый – на привлечении ресурсов других языков.
Важным аспектом лексикологии является изучение слов в их отношении к действительности, поскольку именно в словах, в их значениях самым непосредственным образом закрепляется жизненный опыт коллектива в определенную эпоху. В связи с этим рассматриваются такие проблемы, как:
лексика и культура;
проблема лингвистической относительности (влияние лексики на “видение мира”);
лингвистические и экстралингвистические компоненты в значении слова;
фоновая лексика и др.
1.2 Слово как единица лексической системы языка и его основные свойства
Лексическое значение слова, являясь элементом общеязыковой системы, тем не менее, обладает достаточной самостоятельностью.
По способу номинации, то есть по характеру связи значения слова с предметом объективной действительности, выделяются два типа лексических значений — прямое, или основное, и непрямое, или переносное (5, с. 113). Прямым значение названо потому, что слово, обладающее им, прямо указывает на предмет (явление, действие, качество и так далее), то есть непосредственно соотнесено с понятием или отдельными его признаками. Основным (или главным) значением слова называют обычно то, которое менее всех остальных значений обусловлено свойствами его сочетаемости. Прямое значение, выступающее в качестве основной, устойчивой номинации предмета в современный период языкового развития, называют также первичным.
Непрямым (или переносным) значением слова называется то, появление которого обусловлено возникновением сравнений, ассоциаций, объединяющих один предмет с другим. Переносное значение появляется в результате переноса прямого (основного) обозначения предмета на новый предмет. Переносные значения являются частными, их называют вторичными.