Что касается частеречного состава номинаций адресата, то:
адресат-существительное | 271 (27,1%) |
прилагат. или причастие | 23 (2,3%) |
местоимение | 3 (0,3%) |
Такое распределение частотности употребления соответствует модели, которую мы считаем основной: N7+Vimp, где N7 – имя в форме звательного падежа, Vimp – глагол в форме императива. Т.е. наиболее часто встречается существительное, для которого функция номинации адресата является одной из первичных (Igor, якщо замовник держструктура...; Дякую, Алла, скористаюсь; Народ, пришліть якщо хтось може бланк по бензину), в то время как для прилагательного или причастия более характерна функция атрибута при существительном-номинации (Шановна, ви ще "не тронулись" з такими викрутасами; Шановні, підкажіть будь ласка, як правильно…; агов, люба, ти чого на людей кидаєся?). Местоимение встретилось собирательное, которое не назівает адресат, а указывает на него, относит к потенциальному адресату всех участников коммуникации (Долучайтеся всі до розгляду питання!).
Имена-«ники», используемые на форумах, как правило пишутся либо латиницей, либо кириллицей. Любопытны данные в таблице ниже:
в вокативе | в номинативе | |
кириллический ник | 64 (6,4%) | 76 (7,6%) |
латинический ник | 3 (0,3%) | 54 (5,4%) |
Номинатив (Гетьман, ну і де ж твій знайомий?; Сянка, готуй свій баян!!!; Катруся, надішли фото вебмастеру) встречается немного чаще, чем вокатив (А що скажеш про рекламу, Романе???; Богданку!; Друже Вебмайстре!), что может быть связано как с тем, насколько говорящий знает и умеет говорить по-украински, так и с тем, что общение проходит довольно быстро, поэтому выбрать более «красивую» и «правильную» форму говорящий просто не успевает, а часто и не ставит такой задачи[77]. Любопытнее 3 формы ника, написанного латиницей, но, тем не менее, имеющего окончание вокатива (Gor’е...; спасибі webmaster'е за вирішення піднятого питання). Нам кажется, что это явление стоит рассматривать наряду с другой тенденцией – довольно сильной. Многие из ников, которые попали в первую графу таблицы (около 5%) – это кириллическая транслитерация ников, самим пользователем написанных латиницей (Богданку! (bohdanko); шкар, перевір приват, сравни Shkar, немає тут нічого складного). Таким образом, происходит их «украинизация», они приспосабливаются к строю и требованиям языка, которым написана большая часть текста форума. Хотя, безусловно, чаще ник пишется именно так, как он написан самим пользователем (Так, Nolex, кинь мені...; Slipknot, що там конкретно було?; Shkar, а ти чіти юзаєш?).
Следует несколько слов сказать также о падежной сочетаемости. Хотя считается, что из нескольких слов-номинаций одного адресата, все должны стоять в вокативе, на самом деле количество случаев такого употребления меньше 1% (Пане Адміністраторе!). Можно считать это проявлением тенденции к конденсации смысла при экономии языковых средств, но, возможно, это всего лишь проявление «разговорности» речи на форуме – то есть проявление общеязыковой тенденции к упрощению грамматической структуры таких сочетаний (Шановний Пане Ілля, чомусь файла pkg-config я не знайшов...; ... пане Малинкович, вибачте, якщо помилився із прізвищем...; Пасіба пане Гєрміс).
Определенный интерес представляет и лексико-семантическая структура апеллятивных конструкций. В таблице ниже приведены наиболее частотные глаголы в функции предиката апеллятивной конструкции:
допомогти (помогти) | 60 единиц[78] |
підказати (підсказати) | 46 единиц |
написати/прописати | 42 единиц |
спробувати | 39 единиц |
сказати | 32 единиц |
дивитися/подивитися/передивитися | 27 единиц |
читати/почитати/прочитати | 14 единиц |
поділитися | 13 единиц |
розказати | 10 единиц |
Все остальные глаголы встречались в количестве меньше 10. Из приведенного выше материала видно, что пользователи интернет-форума в первую очередь используют апелляцию для получения информации. Условно все форумы можно разделить на две большие категории: на форумы, где люди обсуждают практические проблемы (в нашем случае это, например, форум пользователей системы Linux, форум по бухгалтерскому учету), куда приходят за советом и помощью, за информацией, и на форумы, где люди просто общаются, высказываются по определенной теме, но не ищут решений конкретных проблем. Однообразное использование глаголов передачи информации (а все приведенные в таблице глаголы так или иначе связаны с передачей информации, кроме глагола спробувати – он, скорее, связан со следованием данному совету, – и читати – это, скорее, отсылка к другому источнику информации) характерно как раз для форумов первого типа (например, половина случаев употребления глагола допомогти зафиксирована как раз на форуме пользователей системы Linux)[79].
Любопытен тот факт, что сам глагол слухати/послухати в качестве предиката апеллятивной конструкции встретился всего 7 раз. Мы полагаем, это связано с тем, что речь пользователя форума стремится к максимальной конденсации смысла. Таким образом, пользователь может счесть, что одной номинации для привлечения внимания адресата достаточно, и можно не дублировать эту функцию глаголом, а выражать в предикате собственно задачу коммуникации – какого действия говорящий ждет от адресата.
Помимо собственно ников, в качестве номинации адресата выступали следующие единицы:
Номинация – отношения лиц: друг/друже/друі/друзяки | 16 (1,6%) |
колега/колего/колеги | 5 (0,5%) |
Название по роду занятия | 34 (3,4%) |
Номинация – субъективная оценка | 5 (0,5%) |
Метонимия – номинация по детали | 1 (0,1%) |
Метафорич. номинация | 10 (1%) |
Номинация – по геогр. признаку | 2 (0,2%) |
Хотя все, приведенные выше случаи, относительно редки (кроме названия по роду занятия), интересен сам факт их использования говорящими. Они призваны и показать отношение говорящего к адресату (позитивное/негативное), и выделить адресата из всей массы слушающих (участников форума) (Панове дебіанщіки! Підкажіть, бо в мене після rpm-based з дебою проблеми; Доброго дня , шановні колеги, допоможіть вирішити ось таку проблему...; Панове форумчани, не прохо-о-одимо повз, не і-і-ігноруєм...; Українцi Канади! Працюйте в Канадi так…; Друже kajzer, не пiдкажете…; Шановні юле-ненависники-зависники!; Дорогі співвітчизники; Друзяки! Відгукніться на нашу проблему...; Сонце, зверніть будь-ласка, Вашу увагу...). О разделении на адресата и слушающих мы говорили в предыдущей главе. Важно отметить, что, хотя на форуме такое разделение никак не связано с официальностью коммуникации (как уже отмечалось выше, коммуникация на форуме довольно демократична), оно тоже присутствует в связи со спецификой самого форума: участников такого общения больше, чем 2. Но обращается говорящий в половине случаев к одному адресату, а не ко всем участникам.
На форуме было использовано множество различных этикетных номинаций для одного адресата:
пан/пані | 24 (2,4%) |
добродій | 2 (0,2%) |
хлопче | 1 (0,1%) |
и для группы лиц:
панство | 4 (0,4%) |
панове | 13 (1,3%) |
люди | 22 (2,2%) |
людство | 1 (0,1%) |
громадяни | 2 (0,2%) |
співвітчизники | 1 (0,1%) |
співгромадяни | 1 (0,1%) |
хлопці | 1 (0,1%) |
народ (нарід) | 9 (0,9%) |
народе | 2 (0,2%) |
товариство | 2 (0,2%) |
Тут важно отметить две тенденции. Первая: все этикетные формы, кроме пан/пані, люди, панове, встречаются редко, даже при условии, что этикетная номинация вместо номинации-ника или номинации, характеризующей по каким-либо признакам адресата, вообще встречается не очень часто (8,5%, при 41,3% присутствия номинации адресата как таковой). В связи с этим можно говорить об отсутствии четкой этикетной системы, характерной именно для неофициального общения. Имеется в виду, что присутствует определенная ассимметрия наиболее частых форм: пан/пані, люди, панове – единицы разных уровней, панове может служить только обращением к группе адресатов-мужчин, поэтому не симметрична обращению пані, люди форма хоть и частая, но довольно разговорная, она ниже, чем пан/пані стилистически. В главе II мы уже говорили о том, что в украинском языке на современном этапе происходят резкие изменения в структуре этикетных обращений. Наш материал подтверждает, что пока можно говорить лишь о тенденции. Причем особенно интересная ситуация в сфере этикетного обращения к группе людей. Тут важно оговориться, что такое разнообразие вызвано не только ситуацией в украинском языковом этикете. Каждая из этих форм вносит некоторый новый смысл, устанавливает несколько иные связи «солидарности», о которой мы говорили выше. Говорящий обращается к группе адресатов не просто как к таким же людям, как он сам (а нейтральное обращение именно так должно характеризовать адресата), но как к гражданам одной страны, представителям одной с ним нации, согражданам и т.д. В связи с єтим стоит отметить относительную частоту употребления номинации народ/нарід, хотя и характерной именно для разговорной речи (к тому же последняя форма территориально окрашена – это так называемая «западная» форма) (Народ, я вот вже все робив...; Народ!!! Я прошу вибачення...; Нє нарід, не правильно ви зрозуміли). Любопытно отметить, что в данном случае обе формы противопоставляются форме народе – довольно официальной (Привіт, великий, могучий і співучий український народе!!!!; Чи не так, народе України?), сразу повышающей стиль коммуникации.