Смекни!
smekni.com

Ортология и фонетика (стр. 3 из 3)

Присутствие здесь прессы не желательно.

2. Очень утомляют житейские хлопоты.

Жизненные силы на исходе.

3. Все меня до сих пор помнят, любят и с удовольствием читают мои экономические статьи. (А. Куприн)

Этот двигатель отличается большой экономичностью в потреблении энергии.

4. Раскройте сущность данного вопроса.

Издали было видно, что у лодки копошились какие – то непонятные существа.

VI. Объясните значение фразеологических оборотов:

Баш на баш – ты мне, а я тебе; пуп земли – считает себя важным (центральным) в чем либо; спустя рукава – лениво, без охоты; тянуть резину – медленно выполнять работу, поручение; умывать руки – не принимать участие в чем либо, снимать с себя ответственность за что - либо.

VII. Подберите к словам иноязычного происхождения синонимичные слова русского языка, составьте словосочетания с каждым из них:

Анонимный – безымянный; полемизировать – спорить; адаптация – приспособление, привыкание; аргумент – доказательство, довод; аромат – приятный запах; демонстрировать – наглядно показать; дуэль - поединок; инкриминировать – обвинять в преступлении; конфликт – ссора, разногласие; маршрут- путь следования.

Анонимный источник, научная полемика, адаптация животных, весомый аргумент, аромат цветов, демонстрация силы, жестокая дуэль, острый конфликт, опасный маршрут.

VIII. Подберите антонимы к словам:

Бережливый – неэкономичный, расточительный; праздничный – будничный; стартовая – финишная; доступный – 1) засекреченный, 2) трудный для понимания, 3) высокомерный (о человеке); массовый – эксклюзивный, индивидуальный.

IX. Образуйте все возможные глагольные формы (в том числе причастия и деепричастия):

Солить – солю, буду солить, соли, солящий, солил, солил бы, соливший (деепричастия не употребляются).

Лечить – лечу, буду лечить, лечи, лечащий, лечил, лечил бы, лечивший, леченный, лечив.

Идти – иду, буду идти, иди, идущий, идя, шел, шел бы, шедший.

Гнать – гоню, буду гнать, гони, гонимый, гонящий, гоняя, гнал, гнал бы, гнавший.

Лететь – лечу, буду лететь, лети, летая, летел бы, летевший, летев.

Призвать – призову, призови, призвал, призвал бы, признавший, призванный, призвав.

Сыпать – сыплю, буду сыпать, сыпь, сыплющий, сыпал, сыпал бы, сыпавший.

Блистать – буду блистать, блистай, блистающий, блистая, блистал, блистал бы, блиставший.

Петь – пою, буду петь, пой, поющий, пел, пел бы, певший, певши.

Учить – учу, буду учить, учи, уча, учащий, учил, учил бы, учивший, ученный, учив (деепричастия практически не употребляются в речи).

X. Составьте предложения, используя слова: на зло - назло; на бок - набок; к верху - кверху; на встречу - навстречу; во время - вовремя.

На зло отвечают злом. Назло надменному соседу, здесь будет город заложен. (А. Пушкин)

Больной тяжело повернулся на правый бок и закрыл глаза. Он одел фуражку набок.

К верху здания был прикреплен алый флаг. Он поднял глаза кверху и долго стоял неподвижно.

На встречу со связным Штирлиц шел медленно. Нам навстречу летела птица.

Во время разговора с царем Пушкин все время стоял у окна. Прийти вовремя – признак хорошего тона и уважительного отношения к вашему деловому партнеру.

XI. Просклонять числительные: 22944-й; 968; 49.

И. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертый

Р. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертого

Д. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертому

В. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертый

Т. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертым

П. о двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертом

И. девятьсот шестьдесят восемь

Р. девятисот шестидесяти восьми

Д. девятистам шестидесяти восьми

В. девятьсот шестьдесят восемь

Т. девятьюстами шестьюдесятью восьмью

П. о девятистах шестидесяти восьми

И. сорок девять

Р. сорока девяти

Д. сорока девяти

В. сорок девять

Т.сорока девятью

П. о сорока девяти

XII. Составьте высказывания с различными оттенками побуждения (просьба, пожелание, разрешение, категорическое требование), используя известные вам способы.

просьба.

Убедительно прошу Вас предоставить мне творческий отпуск.

Дайте мне, пожалуйста, почитать новый роман.

пожелание.

Желаю вам цвести, расти, копить, крепить здоровье, оно для дальнего пути – главнейшее условие! (С. Маршак)

Я хочу, чтоб к штыку приравняли перо. (Маяковский)

разрешение.

Разрешаю Вам не присутствовать на лекции, чтобы вы могли подготовиться к докладу.

Считаю, что данная работа заслуживает высокой оценки и может быть опубликована.

категорическое требование.

Блокаде ПМР – НЕТ!

Немедленно выполните работу!

Встать, суд идет!

XIII. Составьте диалоги, используя формы повелительного наклонения данных глаголов: ехать, выбросить, вылезти, захотеть, доставать, лить, надоесть, лететь, трудиться, бегать. Образование форм повелительного наклонения каких глаголов вызывает трудности?

Ехать.

- Вы ехали к нам на поезде?

- Да.

- А теперь поезжайте на автобусе! (повелительная форма ехайте носит просторечный характер).

Выбросить.

- Вы храните старые конспекты?

- Да.

- Выбросите их!

Вылезти.

- Вылезай! – закричал шофер – никуда я не поеду!

- А что же мне делать?

- Не знаю. (форма вылезь не употребляется)

Захотеть. (форма повелительного наклонения не образуется)

Доставать.

- Не герой?

- Покамест нет.

- Доставай тогда кисет. (А. Твардовский)

Лить.

- А водку лить?

- Лей, да побольше.

Надоесть.

- Не надоедай бабушке!

- А на речку можно?

- Если бабушка разрешит. (от гл. надоесть повелительное наклонении не образуется, только от гл. надоедать).

Лететь.

- Летите, голуби, летите!

- А куда они летят?

Трудиться.

- Трудись мой сын!

- Трудиться можно, но мне еще учиться надо.

Бегать.

- Смотри, солнце уже высоко. Беги скорее в деревню, а то жарко будет.

- Ладно, я побежал.

Литература

1. Авалова Н. С. Из истории заимствованных слов// Русский язык в школе 2001, № 3.

2. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. – М., 1984.

3. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Русский язык и культура речи – М., 2002.

4. Дудников А.В. Русский язык. – М., 1993.

5. Розенталь Д.Э. Современный русский язык и культура речи – М., 1996.


[1] Дудников А.В. Русский язык. – М.,1993. С. 36.

[2] Розенталь Д.Э. Современный русский язык и культура речи – М.,1996. С. 41.

[3] Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Русский язык и культура речи – М., 2002. С. 69.

[4] Там же, С. 71.

[5] Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. – М.,1984. С.74 – 76.

[6] Авалова Н. С. Произношение заимствованных слов// Русский язык в школе 2001, №3. С.21 – 22.

[7] Розенталь Д.Э. Современный русский язык и культура речи – М.,1996. С. 50.