Смекни!
smekni.com

Особенности оформления интонационного контура в английском и бурятском языках (на материале чтения сказки) (стр. 8 из 14)

Отнесение сказки как одного из жанров прозаического текста к эмоционально оживленной речи представляется вполне обоснованным. В фоностилистике сказку считают промежyтoчной ступенью между поэзией и прозой, отмечают ее ритмичность и поэтическую красоту (Соколова, 1996). Чтение сказки или ее воспроизведение без опоры на текст требует эмоциональной насыщенности речи, сопереживания героям или событиям. Текст сказки очень часто включает оценочное высказывание, эмоционально окрашенные диалогические единства. Известно, что воспроизведение даже относительно нейтральной повествовательной части сказки отличается от других типов повествовательных текстов. Данное отличие создается различными интонационными параметрами: несколько замедленным темпом, добавлением ровного тона к ядерным тонам и получением таким путем составных тонов: ровно-нисходящего, ровно-восходящего, нисходяще-ровного, восходяще-ровного, употребление которых способствует не только замедлению речи, но и созданию ее мелодичности, напевности; модуляцией высотноуровневых характеристик речи длявыражения оценки характера событий и героев; модуляцией темпа в соответствии с характером описываемых действий; модуляцией тембра голоса и т.д.

С другой стороны, нельзя не признать тот факт, что эмоциональность при чтении сказки носит в некоторой степени сценический, взвешенный, сдержанный характер и будет отличаться от эмоциональности живого диалога или эмоционально нагруженной фразы. Эта особенность эмоциональности сказки побуждает отнести ее к разряду эмоционально оживленной речи, занимающей промежуточное положение между эмоционально нейтральной и эмоционально окрашенной речью.

А.М. Антипова считает, что сказка занимает промежуточное положение между письменным и устным типами речи (Антипова 1979). С одной стороны, сказка вбирает в себя элементы книжного языка, с другой стороны, представляет собой разновидность устного монолога. Сказка может содержать и элементы устной речи (устный диалог). Сюжет сказки обычно имеет бинарную структуру: добро противопоставляется злу, красота - уродству и т.д. Различного рода триады также являются излюбленным приемом сказки: три брата, три героя, тройные повторы и т.д. В сказке всегда есть зачин-начало, в котором слушающие узнают об основных действующих лицах, времени и обстоятельствах, на фоне которых будут развертываться дальнейшие события. Характерным началом сказки является фраза: "Оnсе upon a time there... ". Конец сказки обычно содержит основную идею, подводящую итог сюжетной линии (Пропп, 1969).

Первоначально сказка существовала только в устной форме. В наше время, когда многие произведения фольклора собраны, литературно обработаны и изданы, реализация сказки стала разнообразнее. Сказка может быть прочитана вслух, рассказана или представлена как пьеса, в которой есть ведущий и герои, которых "играют".

Интонационные характеристики сказки необычайно разнообразны. Это разнообразие во многом обусловлено видом реализации, а также сюжетом и композицией сказки.

1. Членимость сказки определяется текстом. Повествовательная часть сказки членится на синтагмы так же, как повествовательные или описательные тексты. Синтагма чаще содержит от двух до четырех ударных слов. В диалогических частях размер синтагм меньше (одно-два ударных слова).

2. В повествовательных частях преобладает контур, состоящий из нисходящей шкалы и нисходящего тона. Мелодика плавная, мало изрезанная. Наблюдается тенденция кровному мелодическому движению в гласных, столь характерному для пения. В незаконченных синтагмах восходящий тон встречается чаще, чем в соответствующих синтагмах литературных описательных или повествовательных текстов. В диалогических частях, так же как и в драматической и спонтанной речи, часты сложные тоны. Общий мелодический контур носит более изрезанный характер.

3. В повествовательных частях преобладает децентрализованное неэмфатическое ударение, в диалогических частях - централизованное.

4. Ритмическая организация сказки во многом зависит от ее композиции. В повествовательных частях преобладает простой ритм, основанный на изохронности ритмических групп. Синтагмы, характеризующиеся сходной мелодической структурой, также образуют ритмические ряды. Повторы, которыми изобилует сказка, играют большую роль в ритмизации текста. В диалоге ритм создается чередованиями тонов и различного рода повторами.

Во многих сказках своеобразный ритм создается чередованием описательных и диалогических частей (сходных размеров).

Некоторые сказки построены на однотипных повторениях (синтаксических, лексических, интонационных). В таких случаях наблюдается четкая ритмическая организация на всех уровнях: ритмических групп, синтагм, фраз, сверхфразовых единств. В таких случаях в ритмико-мелодической структуре сказки обнаруживаются черты, сходные с ритмико-мелодической структурой стиха.

Многие сказки содержат стихотворные и песенные вкрапления. Переплетение стихотворного и прозаического ритма создает сложную ритмическую структуру, гармонирующую с сюжетом и характером героев.

Темп повествовательной части сказки замедлен и чаще стабилен. Темп диалогической части несколько ускорен по сравнению с темпом описательной части и часто меняется. Темп стихотворных частей сказки либо замедлен, либо убыстрен. Замедление наблюдается в лирических и торжественных стихах. В стихах-загадках, стихах-прибаутках темп убыстрен.

5. Поскольку читающий вслух или рассказывающий сказку, как правило, знает хорошо ее сюжет, в сказках преобладают логические паузы. Паузы неуверенности встречаются редко. Наиболее длинные паузы наблюдаются на конце фраз и сверхфразовых единств.

6. Качество голоса рассказчика играет большую роль в передаче содержания сказки и создании эмоционального настроения. Если сказка читается или рассказывается одним лицом, то для создания образов героев сказок рассказчик меняет качество голоса при передаче их речи или рассказывая о них. Изменение качества голоса не только помогает создать образы сказочных героев, но и играет большую роль в членении сказки на сюжетные отрезки. Обычно отрезок, характеризующийся одним качеством голоса, составляет сверхфразовое единство.

2.2 Результаты электроакустического анализа

2.2.1 Материал и методика исследования

Для изучения интонации, нами исследовались интонационные особенности чтения сказки в реализациях 15 дикторов. Анализу подвергались инвентарь шкал и терминальных тонов, диапазональные характеристики говорящих в английском и бурятском языках. Общая длительность звукового материала составила 50 минут. В основу сравнительного анализа легли среднегрупповые показатели.

В ходе нашего исследования аудиозаписи с речью носителей двух языков были оцифрованы и преобразованы в формат wav. Новизна данного исследования состоит в том, что впервые интонографический анализ был проведен с помощью компьютерной программы Speech Analyzer, версия 2.4, в результате которого получены акустические данные частоты основного тона.

Исследователи считают самым информативным просодическим компонентом частотный компонент, измеряемый посредством параметров максимального и среднего диапазона частоты основного тона (ЧОТ), средней ЧОТ, положительного и отрицательного интервалов. Исходя из этого, в интонографическом анализе нами последовательно устанавливались показатели ЧОТ (в герцах): средняя ЧОТ, экстремальные показатели ЧОТ для определения индивидуальных возможностей каждого диктора в данном виде речевой деятельности, и на основании этих данных устанавливался максимальный и средний диапазон ЧОТ в пределах всей фразы.

Поскольку в специальной литературе имеются данные о том, что средний уровень диапазона ЧОТ и конфигурация контура ЧОТ являются самыми важными показателями мелодики каждого говорящего (Шевченко, 1990), при приведении данных максимального диапазона ЧОТ, реализуемых в речи, и усредненных показателей в предложении, мы, прежде всего, уделяли внимание на данные среднего диапазона ЧОТ.

2.2.2 Частотные характеристики речи

В результате проведенного нами анализа частотных (диапазональных) характеристик речи носителей английского и бурятского языков выявлены характерные особенности диапазона речи носителей данных языков.

В ходе анализа показателей ЧОТ вычислялся максимальный и средний диапазон диктора в пределах всей фразы. В результате сопоставления выявились следующие особенности: диапазон носителей английского языка шире, чем говорящих на бурятском языке во всех коммуникативных типах предложения. К тому же все говорящие реально говорят в диапазоне, который в полтора - два раза меньше, чем максимально реализуемый в речи диапазон ЧОТ. Это наблюдается как в английском, так и в бурятском языке.

Обобщенные результаты исследования диапазона ЧОТ в чтении представлены в Таблицах 1, 2,3.

Таблица 1.

Диапазональные характеристики говорящих (в Гц). Повествовательные предложения

Языки Fo max Fо mean Fo min
английский 372 242 113
бурятский 277 189 102

В результате сопоставления частотных характеристик речи носителей двух языков выявились следующие особенности: показатели среднего диапазона ЧОТ служат наглядным подтверждением идеи относительно небольшой разницы диапазона в чтении повествовательных предложений. В английском языке он равен 242 Гц, в бурятском - 189 Гц. Максимальный диапазон намного больше в английском языке (372 Гц), чем в бурятском (277 Гц). Хотя минимальный уровень ЧОТ различается незначительно (113 Гц и 102 Гц).