Некоторые современные российские лингвисты также не склонны принимать на веру ряд положений Соссюра. Так, О.Н. Трубачев заметил: "Кто знает, не сочтут ли в свою очередь наши потомки великой ересью нашего XX века эту обременительную (выделено нами. - Ф. Б) дихотомию синхронии / диахронии" (13, с.28), поскольку в основе сравнительно-исторического языкознания лежит сравнение, а не противопоставление одного состояния языка другому.
Ряд противоречивых положений в "Курсе" Соссюра объясняется тем, что это не классический текст (exemplar), просмотренный и отредактированный автором, а запись курса лекций, сделанных его студентами Ш. Балли (1865-1947) и А. Сеше (1870-1946). На отношениях Соссюра со студентами не мог, видимо, не сказаться и его характер. Кернер характеризует Соссюра следующим образом: "Соссюр был гораздо более несостоявшийся (frustrated) и более агрессивный человек, чем это мог себе представить читатель общепринятого текста" (22, с.96).
В 1933 г. появился первый русский перевод "Курса" Соссюра (перевод А.М. Сухотина, под ред. Р.М. Шор), хотя попытки перевода делались уже в 1922 г. А.И. Роммом (1898-1943). При обсуждении книги Соссюра на заседании Московского лингвистического кружка 5 марта 1923 г. ряд советских лингвистов также выступили с критикой некоторых положений Соссюра. Так, Л.И. Жирков (1885-1963) нашел, что центральный пункт учения Соссюра - понимание языка как системы - слабо обоснован.Н.И. Жинкин (1893-1979) заметил, что у Соссюра не дано описания и дифференциации систем. По мнению М.Н. Петерсона (1885-1962), указание Соссюра на системность языка находит свою аналогию в фортунатовской школе при рассмотрении ряда категорий русского и других славянских языков (более подробно см. 12, с.242-245).
В работах советских лингвистов предвоенного периода содержатся единичные ссылки на "Курс общей лингвистики" Соссюра. Чем же все-таки объясняется, что структуральная теория нашла свое первое выражение в тезисах Пражского лингвистического кружка и начала триумфальное шествие по всему миру "расплывчатая совокупность, именуемая структурализмом" (10, с.323).
Чтобы ответить на этот вопрос, следует иметь в виду, что на смену одной парадигмы другой большое влияние оказывают и экстралингвистические факторы (социальные и политические), а также личностные, играющие большую роль в принятии или отклонении той или иной парадигмы. При определении причин смены парадигм необходимо знать и интеллектуальную историю той эпохи, в которой формулировалась та или иная парадигма, тот интеллектуальный климат, который повлиял на становление этой парадигмы. С учетом интеллектуального климата необходимо учитывать даже менталитет ученого, участвующего в формировании парадигмы. "Сам характер мышления у славянских ученых... - пишет В.В. Колесов, - отличался от мышления немецких или французских. Им не свойственна была чисто аналитическая работа с ориентацией на конкретные частности. Ни А. Востоков, ни И. Добровский, никто из их последователей не создает компендиумов полного типа (ср. компендиумы К. Бругмана или Б. Дельбрюка. - Ф. Б): они обращают внимание, выражаясь современным языком, только на доминантные стороны развивающейся языковой системы" (6, с.171).
Младограмматическая парадигма ориентируется на сбор конкретных данных. Этому способствовал тот факт, что повышение роли среднего образования в Германии после франко-прусской войны 1870 г. и усиленное преподавание латыни и древнегреческого языка в германских гимназиях стимулировало интерес к сравнительно-исторической проблематике. Преподавание классических языков в гимназиях Российской империи также способствовало развитию компаративистики в России во второй половине XIX в.
Широкое распространение структуралистской парадигмы, видимо, можно объяснить резко негативным отношением французских и славянских лингвистов, как и вообще ученых, к кайзеровской Германии, потерпевшей поражение в Первой мировой войне.
Переход от структуралистской парадигмы к новой, генеративистской стал именоваться в лингвистике 60-х годов "хомскианской революцией", поскольку идеи генеративизма были высказаны Н. Хомским в его работах "Синтаксические структуры" (1957) и "Аспекты теории синтаксиса" (1965). Самые главные моменты в теории Хомского Е.С. Кубрякова видит в следующем:
"1) провозглашение приоритета гипотетико-дедуктивного подхода к языку взамен эмпирического, дедуктивного;
2) перемещение в центр грамматики уже не фонологии и морфологии, а синтаксиса и синтаксических отношений;
3) положение о творческом, креативном характере деятельности с языком и необходимости изучать именно эту сторону деятельности говорящих;
4) признание семантического компонента как неотъемлемого компонента грамматики и грамматического описания языка;
5) рассмотрение языка как феномена ментального, феномена психики человека" (7, с.175).
В какой мере взгляды Хомского можно считать "революционными" и в какой мере они являются оригинальными? Термин "революция" не использовался в лингвистической практике XIX в. и первой половины XX в. Его впервые употребил Ч. Вёглин (1906-1986) в рецензии на книгу Хомского "Синтаксические структуры", да и то скорее иронически, чем серьезно. По мнению Кернера, термин "революционный" применительно к работам Хомского использовали исключительно журналисты, а не лингвисты, а преданный сторонник теории Хомского М. Бирвиш (р. 1930) в 1966 г. полагал, что "Синтаксические структуры" знаменуют определенный этап в структурной лингвистике (24, с.92). Кернер склоняется к мнению, что в данном случае уместнее говорить не о революции, а о прорыве (breakthrough), об определенном этапе в развитии языкознания, и термин "революция" совершенно не применим к трансформационной грамматике, а М. Джус (1907-1978) охарактеризовал хомскианскую революцию "как ересь в рамках неососсюрианской традиции, а не конкуренцию этой традиции" (18, с.17). В последнее время выявилась тенденция трактовать все успехи современной лингвистики как связанные с порождающей грамматикой. Особенно это проявилось в четырехтомном издании Ф. Ньюмейера (р. 1944)"Лингвистика" (1988-1989). Кернер же полагает, что подход Хомского к синтаксису в "Синтаксических структурах" во многом напоминает положения З. Хэрриса (1909-1992), изложенные в книге последнего "Методы структурной лингвистики" (1951). Хэррис в этой книге уже определяет грамматику как набор инструкций, которые порождают предложения языка, говорит о синтаксисе, на который лингвисты не обращали внимания до Хомского. У Хэрриса уже проявляется склонность к математическим формулам и алгебраическому выражению. Хомский сам признавал, что, "когда я начал несколько лет спустя серьезно исследовать генеративный синтаксис, мне удалось применить для этой цели выработанную З. Хэррисом и его учениками новую концепцию, а именно концепцию "грамматической трансформации". Быстро стало ясно, что с помощью этой новой концепции можно было преодолеть многие из заблуждений той модели, которой я пользовался прежде" (17, с.40-41). "Несомненно, Хомский был важнейшим продолжателем (themostimportantdeveloper) основных идей, впервые сформулированных Хэррисом" (22, с.123). Хомский был знаком и с работой Хэрриса об анализе дискурса, которая проложила путь к изучению синтаксиса у Хомского. Всякие попытки Ньюмейера установить превосходство Хомского над Хэррисом, по мнению Кернера, не выдерживают никакой критики. И если Хомский со своим учением о глубинных и поверхностных структурах занимался порождениями высказывания в рамках только одного языка, то Хэррис выдвинул идею о порождении высказываний одного языка из высказываний другого языка, в частности трансформацию предложений из английского языка в современный еврейский. Кернер полагает также, что на формирование взглядов Хомского большое влияние оказала статья Ч. Хоккета (р. 1916)"Две модели грамматического описания" (1954), в которой он вводит понятия "производной формы" и "глубинных форм", занявшие значительное место в теоретических взглядах Хомского. В целом же Вёглин признает, что "применение принципа трансформации к грамматике (у Хомского), конечно, не было новым" (27, с.230).
Поскольку лингвистические идеи не могут распространяться в вакууме, целесообразно рассмотреть интеллектуальную и социальную атмосферу в США в конце 50-х и начале 60-х годов, когда формировалась генеративистская парадигма, изложенная Хомским в его работах. Обстоятельный ответ на анализ состояния лингвистики того времени в США можно найти в статье Кернера "Хомскианская "революция" и ее историография: Заметки свидетеля" <22, с.101 - 146). Он отмечает, что многие студенты, приехав в США в середине или в конце 60-х годов, обычно после получения европейского диплома стремились понять суть новой теории. Их уже не могли удовлетворять модели языкового анализа, разработанные Б. Блохом (1909-1967), З. Хэррисом. Дж. Трейджером (1909-1992), Г. Смитом (1913-1974) и другими. Они были готовы к восприятию идей, на первый взгляд восходящих к идеям Р. Декарта (1596-1650), грамматике Пор-Рояля, В. Гумбольдту (1767-1835). Кернер высказывает сильное сомнение в том, что эти молодые европейские лингвисты рассматривали трансформационно-генеративную грамматику (ТГГ.) как революционную. Многие из них вскоре обнаружили, что для практических целей так называемая "менталистская" точка зрения на язык никак не связана с практикой исследования языков. Через несколько лет после возвращения в Европу они отказались от положений ТГГ. На широкое распространение ТГГ в США оказали влияние социально-экономические и социальные факторы. Движение за гражданские права при президентах Дж. Кеннеди и Джонсоне, американская интервенция во Вьетнаме поляризовали разные точки зрения среди ученых старшего и младшего поколений, особенно среди представителей общественных наук. Немаловажное влияние на развитие лингвистики в США оказал и принятый в конце 1958 г. Закон о защите национального образования, согласно которому в университетских программах по лингвистике большое внимание уделялось ТГГ. По мнению Кернера, нельзя не учитывать и влияние моды (fashion), особенно со стороны молодых студентов лингвистов, хлынувших в университеты в 60-х и начале 70-х годов, после окончания которых они в массовом порядке вступали в Американское лингвистическое общество (АЛО). Любопытна приводимая статистика: в 1950 г. в АЛО было 829 членов в 1960 г. - 1768, в 1971 г. - 4383. Ньюмейер объясняет это не столько ростом влияния ТГГ, сколько результатом мрачной перспективы найти работу по специальности: членство в АЛО давало хоть какую-то надежду получить работу.