Смекни!
smekni.com

Реализация системного подхода к отбору и организации лексики в учебниках В.Г. Будая "Русский с алфавита" и Ю.Г. Овсиенко "Русский язык для начинающих" (стр. 2 из 6)

2) в результате полного расхождения значений многозначного слова, например мир (вселенная) и мир (отсутствие войны, вражды);

3) при параллельном словообразовании от той же основы, например тройка (лошадей) и тройка (отметка).

Понимание омонимов определяется контекстом, однако отсутствие у омонимов общих семантических элементов делает невозможным совмещение их значений (за исключением непреднамеренной или преднамеренной двусмысленности текста) [5, c. 98].

На первый взгляд может показаться, что лексическая омонимия – чисто внешнее явление, результат случайного совпадения. Однако язык терпит далеко не всякую омонимию. Омонимы в языке не смешиваются и не мешают пониманию, только если употребляются в разных контекстах, в сочетаниях с разными словами. В иных случаях возникает омонимический конфликт, и один из омонимов вынужденно уходит из языка [5, c. 101].

Гипероним — слово с более широким значением, выражающее общее, родовое понятие, название класса (множества) предметов (свойств, признаков). В отношении некоторого множества объектов гиперонимом является понятие, отражающее надмножество к исходному.

Гипоним — слово с более узким значением, называющее предмет (свойство, признак) как элемент класса (множества). Гипонимия есть отношение какого-либо значения как видового к другому, родовому. К примеру, слова овчарка, пудель, борзая, являются гипонимами к слову собака, которое по отношению к ним является гиперонимом, то есть родовым названием. Слово собака в свою очередь является гипонимом к слову животное [9, c. 65].

Новые родовые понятия формируются с развитием языка. Таким образом достраиваются гипо-гиперонимические отношения. Так, в русском языке в XVIII веке появляется родовое название мебель, которое становится гиперонимом для слов стол, кровать, диван и т.д., еще позднее возникают наименования головной убор (как гипероним слов шляпа, шапка, кепка, берет и др.); торговая точка (как гипероним слов магазин, лоток, ларек и т.д.); транспорт (гипонимами которого становятся поезд, трамвай, автомобиль и др.) [9, c. 66].

Лексико-семантическая группа (ЛСГ) – это семантическое объединение слов (парадигма) одной части речи. Лексико-семантическая группа представляет собой группу слов, тесно связанных по смыслу. В лингвистике лексико-семантическая группа понимается как языковая и психологическая реальность, принципиально вычленимое объединение слов, члены которой имеют одинаковый грамматический статус и характеризуются однородностью смысловых отношений [7, c. 141]. Лексико-семантическая группа характеризуется довольно высокой степенью упорядоченности связей между единицами, что позволяет рассматривать ее как наиболее яркое выражение системности в лексике.

Поскольку смысловые связи между словами чрезвычайно разнообразны, термин “лексико-семантическая группа” используется по отношению к лексическим единицам, объединенным разными типами смысловой общности:

1. смысловое подобие (синонимия: путь- дорога);

2. смысловая противоположность (антонимия: холодный - горячий);

3. родовидовые отношения: (дерево – сосна);

4. отношение соположения (соподчиненные видовые понятия, входящие в одно родовое: сосна - ель - лиственница - кедр, входящие в группу хвойных деревьев);

5. присущность (предмет и его часть, признак, связываемое с ним действие и т. п.: сосна - шишка, хвоя, расти; скрипка - скрипач).

Пары и тройки слов, связанные перечисленными выше отношениями, образуют более крупные системные единства: синонимические ряды и семантические поля.

Например, прилагательные горячий, жаркий, раскаленный, обжигающий, жгучий, знойныйи т. п. образуют синонимический ряд, в котором в качестве основного слова (доминанты) выступает горячий. Ряды синонимов со значениями «горячий», «холодный», «теплый» образуют лексико-семантическую группу - семантическое поле - с общим значением «температурное ощущение» [1, c. 63]. Одним парадигмам свойственны разные типы отношений, другим – какой-нибудь один. Следует, однако, помнить о постоянно действующих факторах, которые определяют структуру парадигмы, т.е. 1) о том, что обозначается (т.е. о соотнесенности с действительностью), и 2) о том, какой частью речи обозначается явление действительности.

Такие парадигмы, как весна, лето, осень, зима; утро, день, вечер, ночь; голова, плечо, рука, нога, живот и т.п., обозначают части целого – части суток, года, части тела и т.п. Эти группы характеризуются отношениями дополнительности: входящие в нее слова не могут заменять друг друга. Однако даже при таких отношениях, обусловленных связями между явлениями действительности, нельзя отрицать наличия у подобных групп собственно лингвистических особенностей. Отношения дополнительности в подобного рода группах могут осложняться отношениями сходства (синонимическими), которые возникают как результат выражения оценки, отношения к предмету (ср.: голова – котелок – чердак, руки – грабли – крючья и т.п.), или противоположения – антонимическими – (ср.: день – ночь, утро – вечер, зима – лето и т.п.) [1, c. 61].

Таким образом, лексико-семантические группы входят в более широкие объединения слов, которые можно назвать семантическими или лексическими полями. Такие поля включают слова разных частей речи, находящиеся в непосредственной семантической связи между собой. Примером могут служить объединения слов, обозначающих цвет, звук, запах (пахнуть, благоухать, вонять, пахучий, вонь, запах) [9, c. 59].

Еще более высокий уровень обобщения смысловых связей представлен в понятийном поле. На этом уровне происходит их дальнейшая категоризация. Понятийное поле “количество” включает все слова, соотносимые с понятием количества: количество, число, численность, цифра, номер, большинство, меньшинство, увеличивать, уменьшить, удвоить, а также количественные числительные (один, два, трии т.д.) [12, c. 139].

В понятийное поле “количество” входит ряд лексико-семантических групп, например ЛСГ наречий со значением степени: предельной степени (совсем, полностью, целиком, совершенно, абсолютно, окончательно), высокой степени (очень, крайне, чрезвычайно, сильно и т.д.). Внутри каждой их таких лексико-семантических групп выделяются подгруппы синонимов, а точнее, ряды синонимизирующихся слов.

Высокую степень обобщения имеет понятие сравнения, давая имя обширному понятийному полю. Оно образуется множеством лексических единиц весьма различных по своей грамматической природе: сравнение, тождество, аналогия, подобие, сходство, похожесть, уподобление, сравнивать, сопоставлять, сличать, различать, различаться, отличаться, аналогичный, похожий, подобный, аналогично, сравнительно, в сравнении, по сравнению, подобно, вроде, похож, в отличие, в виде и т.д. [12, c. 145]. Эти лексические единицы группируются в более частные (семантические) поля: сходства, подобия, различия и т.п. Подобно понятийному полю количества, понятийное поле сравнения охватывает не только лексику, но и весьма разнообразные грамматические, словообразовательные средства, соотносящиеся с понятием сравнения. Это разграничение смысловых связей слов по трем уровням довольно условно. Цель данного разграничения здесь в том, чтобы еще раз подчеркнуть мысль о многообразии смысловых связей в лексико-семантической системе языка и ее иерархическом строении.

В практике обучения языку выделяются также тематические группы. Лексико-тематическая группа слов (ЛТГ) – это совокупность на основе семантической общности слов разных частей речи. В тематических группах слова объединены общей темой и находятся в разных типах связи – парадигматической и синтагматической.

Отношение тематических групп к лексико-семантическим группам, семантическим и понятийным полям – это отношение пересечения. Слова одной лексико-семантической группы могут оказаться распределенными по разным тематическим группам, а многие лексико-семантические группы (состоящие из “нетематичных” слов) не войдут ни в одну тематическую группу [9, c. 56].

Все рассмотренные группировки лексических единиц в той или иной степени являются объектом изучения в преподавании русского языка как иностранного.


ГЛАВА 2. РЕАЛИЗАЦИЯ СИСТЕМНОГО ПОДХОДА В ПРЕПОДАВАНИИ ЛЕКСИКИ В УЧЕБНИКАХ В.Г.БУДАЯ “РУССКИЙ С АЛФАВИТА” И Ю.Г. ОВСИЕНКО “РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ”

2.1 Общая характеристика лексических объединений, представленных в учебниках В.Г. Будая “Русский с алфавита” и Ю.Г. Овсиенко “Русский язык для начинающих”

Демонстрация системности не противоречит главной задаче обучения, а наоборот, повышает эффективность практического овладения языком. Учебной лексической единицей должно выступать не само по себе слово, а словосочетание, лексический комплекс, который целиком усваивается и хранится в памяти учащегося, а в случае надобности он также целиком извлекается из памяти, вставляется в предложение в виде готового "блока", получая при этом соответствующее грамматическое оформление.

Для запоминания лексики необходима её высокая повторяемость, поэтому новые лексические единицы включаются во все тексты и упражнения урока. Запоминание слов носит активный характер. Почти вся лексика начального этапа – активная, пассивного словаря почти нет. Это ядро будущего активного словаря.

При отборе активной лексики в словарь-минимум учитываются следующие принципы:

1. Семантический, заключающийся в том, что отбираемые слова должны выражать наиболее важные понятия по той тематике, с которой учащиеся встречаются на занятиях по языку. К примеру, слова выписать, подчеркнуть, составить, заменить, найти, перевести, вписать, спросить, назвать и т.п. крайне необходимы для занятий.