Смекни!
smekni.com

Символика и значения числовых компонентов в английских фразеологических единицах (стр. 8 из 13)

2.1 Частота употребления числовых компонентов в английских фразеологических единицах

Важным вопросом всестороннего исследования английских ФЕ с числовыми компонентами представляется изучение активности числовых компонентов, частоты их использования во ФЕ.

Общее количество рассмотренных нами английских ФЕ составляет 583 фразеологизма.

Мы считаем необходимым еще раз подчеркнуть, что мы понимаем объект нашего исследования широко: это именно числовые компоненты, т.е. слова, содержащие явное или неявное указание на число. Для краткости мы чаще используем понятие "числительное". Но мы признаем, что в основном числовые компоненты и составляют числительные.

Анализ фактического материала позволил получить количественные данные, иллюстрирующие продуктивность того или иного числового компонента. Кроме того, появилась необходимость разделения ФЕ на две большие группы:

1) английские фразеологические единицы, имеющие в своем составе числовые компоненты, которые составляют "ядро", т.е. количественные и порядковые числительные;

2) английские фразеологические единицы, имеющие в своем составе числовые компоненты, находящиеся на периферии.

Фактически, речь будет идти о трех группах, чтобы разграничить количественные и порядковые числительные. К последней группе мы отнесли такие компоненты, как "half, "both", "double", "once", "twice", "single", "pair", "alone", "quarter" и "thrice". Включение данных компонентов в наш фактический материал обусловлено тем, что каждый из них так или иначе связан с понятием числа. На этот факт прямо указывается, например, в компонентах "once", "twice". В некоторых компонентах числовое значение не указывается, но лежит на поверхности. Доказательством тому может служить, например, компонент "both", который часто замещается во ФЕ числительным "two".

Примеры: makethebestofboth (two) worlds - жить припеваючи на земле, надеясь не хуже жить на том свете; cutboth (two) ways - быть обоюдоострым; палка о двух концах.

Таблица №1 Частота употребления количественных числительных в английских ФЕ

Числовой компонент Количество
1. One 141
2. Two 98
3. Four 21
4. Nine 21
5. Three 18
6. Seven 13
7. Hundred 12
8. Ten 12
9. Six 9
10. Dozen 7
11. Five 6
12. Thousand 5
13. Twenty 4
14. Forty 3
15. Fifty 2
16. Million 2
17. Nineteen 2
18. Thirty 2
19. Zero 2
20. Eighteen 1
21. Eleven 1
22. Ninety 1
23. Ninety nine 1
24. Seventeen 1
25. Sixty 1
26. Sixty four 1
27. Thirteen 1
28. Thirty nine 1
29. Twelve 1

Остальные количественные числительные не были обнаружены в рассматриваемых нами английских ФЕ с числовыми компонентами.

Таблица №2 Частота употребления порядковых числительных в английских ФЕ

Числовой компонент Количество
1. First 75
2. Second 26
3. Third 6
4. Fifth 5
5. Eleventh 3
6. Seventh 2
7. Sixth 2
8. Fourth 1
9. Ninth 1
10. Tenth 1

Таблица № 3 Частота употребления числовых компонентов, находящихся на периферии, в английских ФЕ

Числовой компонент Количество
1. Half 27
2. Both 23
3. Once 23
4. Double 20
5. Twice 16
6. Single 9
7. Pair 7
8 Alone 2
9. Quarter 2
10. Thrice 1

Как видно из таблицы №1 и таблицы №2, наиболее распространенные числительные - "one" и "first". За ними следуют с большим отрывом "two" и "second" соответственно. В таблице №3 второе место занимает числовой компонент "both", который также часто равнозначен "two", как уже указывалось ранее. Полученные данные расходятся с общепринятым представлением о том, что лидирующее положение во ФЕ занимает числительное "seven". Проанализировав наш фактический материал, можно утверждать, что числовой компонент "seven" не используется широко в английских ФЕ. Наоборот, числительное "one" является бесспорным лидером среди числовых компонентов в рассматриваемых нами английских ФЕ.

Нельзя оставить без внимания еще одну подгруппу английских ФЕ, в которых числовой компонент входит в состав сложных слов. Таких ФЕ насчитывается 46, и они распределяются между тремя группами английских ФЕ с числовыми компонентами.

Примеры:

comebackagainlikeabadhalfpenny - возвращаться к владельцу против его желания; опять свалиться кому-либо на голову; снова появиться вопреки желанию кого-либо;

eleventh-houragreement - соглашение, заключенное в последний момент;

a four-letter man - отвратительныйсубъект;

neatasninepence - чистенький, аккуратный; с иголочки;

atwice-toldtale - старая история, что-либо часто повторяемое и потому хорошо известное.

2. Значения числовых компонентов в английских фразеологических единицах

Имена числительные, являясь абстрактным показателем количества однородных предметов, обозначением их счета, замкнуты в своеобразную категорию количественных слов, которые лишены морфологического разнообразия. В английском языке, как и во многих других западноевропейских языках, имена числительные (до определенного предела) - это абстрактные показатели выраженного в цифрах числа однородных предметов.

Выступая в составе ФЕ, имена числительные переосмысливаются, образуя целостное фразеологческое значение. В процессе переосмысления переменного словосочетания происходит соотнесение первичного логико-понятийного аспекта составляющих ФЕ с новым семантическим содержанием комплексного знака.

Числовые компоненты, входящие в состав ФЕ, обладают рядом специфических свойств. Имя числительное в свободном употреблении, выступая в собственном значении, указывает на точное количество. Во ФЕ числительное часто порывает со своим конкретным значением, выполняет преимущественно переносную функцию и обладает рядом стилистических черт (образностью и эмоциальностью).

В ряде ФЕ числительное сохраняет свою семантику. В основном, это происходит в двух случаях:

1) если во ФЕ отражается представление о простоте и точности арифметических действий, счета, например, clearasthattwoandtwomakefour;

2) если ФЕ заключает в себе какое-либо конкретное понятие или реально существующее или существовавшее явление.

Примеры:

the 39 articles - свод догматов англиканской церкви; thethreegoldenballs - вывеска, лавка ростовщика; getto (reach) firstbase - сделать первые шаги в каком-либо деле;

burn the candle at both ends -

1)безрассудно растрачивать свои силы,

2)прожигать жизнь;

firstnight - премьера, первое представление; theSevenSisters - Плеяды (группа из 7 звезд в созвездии Тельца);

twopennytube - лондонское метро.

Рассмотрим, какие значения могут приобретать числовые компоненты в составе английских ФЕ. Объяснения ФЕ на русском языке взяты, как и раньше, из англо-русского фразеологического словаря Кунина А.В. При наличии дефиниций ФЕ в англоязычных словарях мы их также приводим. Числовые компоненты рассматриваются в порядке их следования в таблицах.

Числительное "one" в ряде случаев противопоставляется числительному "two", причем оба числовых компонента обычно не употреблены в своем конкретном значении. 'Two" выражаетнекотороемножество, a "one" - отсутствиемножества.

Примеры:

to kill two birds with one stone - убитьдвухзайцеводнимударом, ср. to manage to do two things at the same time instead of just one, because it is convenient to do both (CID, 1998:406);

twodogsoveroneboneseldomagree - двум собакам одной кости не поделить. Иногда наблюдается противопоставление числительного "one" большим числам, как в случае

one in a thousand - оченьредкий, редкостный, ср. sb/sth of superlative character or quality, rarely found (Cowie, 1993:438).

Чаще мы встречаем противопоставление числительного "one" в значении "очень малое количество" словам, обозначающим "неограниченно большое количество".

Примеры:

allbreadisnotbakedinoneoven - не следует всех стричь под одну гребенку;

onecloudisenoughtoeclipseallthesun - одно облако может заслонить солнце;

one drop of poison infects the whole tun of wine - ложкадегтявбочкемеда;

have (put) all one's eggs in one basket -

1)рисковать всем, поставить все на карту;

2)целиком отдаться чувству.

Ср. have all your eggs in one basket - to risk losing everything by putting all your efforts or all your money into one plan or one course of action (CID, 1998:114). В ряде ФЕ "one" имеет значение "очень малое количество", например,

onemannoman - один в поле не воин.

В некоторых ФЕ "one" приобретает ограничительное значение, указывает на быстрое, внезапное выполнение действия, например,

with one stroke of the pen - однимросчеркомпера.

Также "one" встречается в значении "одно и то же", "одинаковое", "единое".

Примеры:

be all one to smb - совершеннобезразлично, всеедино, ср. smth that you say when it is not important to you what happens (CID, 1998:7);

oneboneoneflesh - муж и жена - одна плоть и кровь. "One" может служить средством выражения неопределенности, например, oneday -

1) как-то раз, однажды; 2) когда-нибудь, на днях, вскоре. Этотакжеподтверждаетдефиниция:

at some undefined time, often but not necessarily in the future (Cowie, 1993:437). Следует обратить особое внимание на частое противопоставление в английских ФЕ "one" и "another'V'theother". Примеры:

in at one ear and out at the other - водноуховошло, вдругоевышло, мимоушей, ср. if information goes in one ear and out the other the person who is told it forgets it immediately because he does not listen carefully enough (СШ, 1998:283);

one fire drives out another - клинклиномвышибают;