Вопрос о взаимоотношении сложного предложения и текста возникает в связи с тем, что полипредикативные образования могут иметь разный характер. Сравним такие примеры:
1) Чем дальше в лес, тем больше дров.
2) Готовь летом сани, а зимой телегу.
3) Животное не знает ни подвига, ни преступления; кстати, не знает и самоубийства (А. Крон).
Первые два образования мы, наверное, без колебаний назовем сложными предложениями. Что касается третьего образования, можно высказать сомнения по поводу его целостности. Принципиальное различие 1) и 2), с одной стороны, и 3), с другой стороны, состоит в том, что первые два образования представляют собой жесткие структуры, что создается целым набором компонентов. В первом предложении – двухместный союз «чем – тем», а также соотношение морфологических форм – компаративов («дальше» - «больше»). Ср.: Чем дольше длился разговор, тем сильнее становилась тревога. Чем старше становится дочь, тем больше ее сходство с отцом. Структура второго предложения создается союзом «а», а также соотношением лексических значений слов, которые в данном контексте являются антонимичными: «летом» - «зимой», «сани» - «телегу». Все эти показатели вместе выражают значение противопоставления. Что касается третьего полипредикативного образования, то оно не является жесткой конструкцией. Единственное средство связи – вводное слово «кстати», которое создает значение попутного ассоциативного примечания и связывает по сути компоненты текста. Эти компоненты легко представить как отдельные высказывания (и оформить это пунктуационно – точкой после первой предикативной единицы), чего нельзя сделать для первых двух полипредикативных образований. Таким образом, граница между сложным предложением и текстом может быть установлена, если понимать сложное предложение как конструкцию. Именно такая точка зрения содержится в синтаксических трудах А.Ф. Прияткиной, близка к такому пониманию сложного предложения В.А. Белошапкова. Если же под сложным предложением понимать полипредикативное образование с любым средством связи, в том числе и с текстовыми скрепами типа «впрочем», «между тем», «более того», «следовательно» и др., частицами («даже», «все-таки», «ведь», «просто» и др.) и другими аналогами союзов, то граница между сложным предложением и текстом теряется, эти два явления принципиально не различаются. Широкая трактовка сложного предложения отражена в разделе «Сложносочиненное преложение» в «Русской грамматике» 1980 г. (автор раздела М.В. Ляпон), в работах М.И. Черемисиной и Т.А. Колосовой (Очерки теории сложного предложения. - Новосибирск, 1987) и в других исследованиях.
Простое и сложное предложение, с одной стороны, противопоставлены как монопредикативная и полипредикативная единицы. Но, с другой стороны, есть языковые факты, которые можно трактовать по-разному, поскольку в них совмещаются признаки простого и сложного предложения.
Прежде всего, это предложения с двумя или несколькими сказуемыми при одном подлежащем. Сравним два предложения: 1) Он очень волновался и долго не мог заснуть. 2) Он так волновался, что долго не мог заснуть. В традиционной грамматике эти предложения трактуются по-разному: первое – как простое с однородными сказуемыми, второе – как сложноподчиненное. Иными словами, получается, что сочинительная связь – признак простого предложения, а подчинительная – сложного. В то же время с точки зрения отношения к предикативности эти предложения одинаковые: в обоих случаях два предиката и один субъект. В «Русской грамматике» принята другая точка зрения: предложения рассматриваются как сложные и при подчинительной, и при сочинительной связи – на основании их полипредикативности. Объяснение таких структур дает М.И. Черемисина: она рассматривает их как особую полипредикативную конструкцию в условиях моносубъектности (сокращенно – моносубъектная конструкция).
Существует еще ряд конструкций, в которых проявляются признаки простого и сложного предложения.
Моносубъектные предложения с союзом «чтобы». Например: Я пришел, чтобы поговорить с вами. Такие предложения имеют и признак сложного (полипредикативность), и признак простого (моносубъектность и связь инфинитива с глаголом движения, которая сохраняется и без союза: Я пришел поговорить с вами).
Предложения со сравнительным оборотом. Например: Исчезли юные забавы, как сон, как утренний туман. Сравнительный оборот не содержит вербализованного предиката, но может рассматриваться как неполное предложение с неповторяющимся (пропущенным) предикатом «исчезли» (Исчезли юные забавы, как исчезает сон…).
Есть и другие случаи, которые мы будем рассматривать в теме «Осложненное простое предложение» (Модуль 4).
Формальные средства связи, или формальные синтаксические показатели, мы уже изучали во вводной теме. Теперь остановимся подробнее на тех показателях, которые характерны для сложного предложения.
1) Прежде всего, это союзные средства: собственно союзы, аналоги союзов, К-слова. Функционируют они по-разному: среди них есть экспликаторы отношений, т.е. слова, обозначающие те или иные отношения. Это семантические союзы и аналоги союзов. Например, отношения противопоставления могут быть выражены противительными союзами «но», «а», их аналогами - словом «однако», частицей «только», вводными словами «наоборот», «напротив». Другие союзные средства не являются экспликаторами отношений, они не обозначают отношений, а только оформляют связь. Это асемантические союзы: всегда асемантичен союз «что»; как асемантические могут употребляться союзы «чтобы», «будто», «как будто» и некоторые другие – в изъяснительных предложениях) и К-слова. Например, определительные отношения (Ему нравились книги, над которыми не надо думать) создаются не союзным словом, а отнесенностью придаточной части к имени существительному («книги»), которое, как всякое существительное, прогнозирует определение. Директор потребовал, чтобы работа была закончена к вечеру. В этом предложении объектно-восполняющие отношения оформляются не союзом «Чтобы» (он здесь является асемантическим), а лексическим значением глагола «потребовал», требующего объектного восполнения.
2) Союзы и К-слова в некоторых типах сложного предложения взаимодействуют с Т-словами (соотносительными словами). Причем, соотносительные слова играют разную роль в структуре сложного предложения: в одних случаях они обязательны, в других – факультативны. Например: Тишина такая, какая бывает только перед рассветом (Т-слово обязательный элемент структуры предложения, его нельзя изъять, потому что именно к нему относится придаточная часть); Это был тот знаменитый артист, которого она видела на сцене в прошлом году (Т-слово – факультативный элемент, выполняющий выделительную функцию, он может быть изъят из предложения, потому что придаточная часть относится к имени существительному «артист»).
3) Морфологические средства:
А) Формальными элементами структуры сложного предложения могут быть слова, относящиеся к определенной части речи: имя существительное, компаратив. Например: Я приехал в город, где прошло мое детство (вторая, придаточная часть предложения относится к имени существительному); Он оказался лучше, чем мы о нем думали (для структуры данного предложения необходим компаратив: именно его значение распространяется придаточной частью).
Б) Соотношения морфологических форм. Например: Vf совершенного вида в прошедшем времени в соотношении с такими же формами в других компонентах сложного предложения создает значение последовательности ситуаций: Лошади тронулись, колокольчик зазвенел, кибитка полетела (А. Пушкин).Vf в форме повелительного наклонения в соотношении с Vf в форме сослагательного наклонения создает условно-следственные отношения: Окажись рядом друг, беды бы не случилось.
В) Употребление определенных глагольных форм с определенными союзами: «чтобы» + Inf, «чтобы» + Vf с суффиксом «л»: Пришел, чтобы поговорить, Я приду пораньше, чтобы мы успели поговорить.
4) Лексические средства:
А) Семантическая функция: соотношение ситуаций. Лексическое наполнение компонентов сложного предложения предопределяет те или иные синтаксические отношения этих компонентов.
Б) Конструктивная функция:
- синсемантичные слова:слова со значением речемыслительной деятельности, восприятия, волеизъявления (знаю, понял, известно, ясно, понятно, удивительно, вижу, слышу, казалось, прошу, требую и многие другие) являются формальными показателями структуры сложноподчиненных изъяснительных предложений. Например: Я знаю, что ты мой друг, Удивительно, как это вы догадались, Отец потребовал, чтобы я ехала с ним.
- лексические соотношения: Соотношения лексических значений отдельных слов может быть средством выражения синтакических отношений между компонентами сложного предложения. Например, слова-антонимы (в том числе контекстуальные) участвуют в выражении противопоставления: Ты богат – я очень беден, ты прозаик – я поэт, ты румян, как маков цвет – я ж, как смерть, и тощ, и бледен.
- фразеосхемы с участием знаменательной лексики: «стоит – как», «не успел – как», «достаточно – чтобы». Например: Стоило ему открыть рот, как все начинали смеяться. Фразеосхема «стоило – как» выражает временные отношения: вторая ситуация возникает одновременно с первой. Часто достаточно было пустяка, чтобы Шаляпин пришел в неистовый гнев. Фразеосхема «достаточно – чтобы» выражает отношения обусловленности: вторая ситуация является следствием такого условия, которое не должно приводить к подобному следствию