keep up v. 1. тоже, чтоиkeep on; 2.держатьсянаплаву, бытьнаУровне: The shortage of oranges kept the prices up.— Из-за дефицита апельсинов цены т них держались довольно высокие.
kick around v. обижать: In a loosing slack John liked sometimes to kick around every one.— ВплохомнастроенииДжониногдалюбилвсехобижать.
kick back v. даватьвзятку, даватьналапу: — OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов.
kickbackп.взятка: — We won't do a thing until give a kickback.— У нас ничего не выйдет, пока не дадим кое-кому на лапу...
kick down v. phi: сбавлятьскорость (машины): Gas has gone and Le Pechen had to kick the car down to the first gear.— Бензин весь вышел, и Ле Пешен переключил скорость машины с третьей но первую.
kick it v.phr. отбрасывать (нехорошую привычку пить, курить, принимать наркотики): — You still smoke? You should better kick it.— Ты все еще куришь? Лучше бы тебе это бросить.
kick off v. 1. удар (первый) по мячу, вводить мяч в игру: John kicked off and the football started.—Джон выбил мяч (нанес первый удар), и матч начался; 2. начало. Второе значение этого слова — просто начать что-то: Jim Morrison kicked off his concert with a speech.—Джим Моррисон начал свой концерт с речи.
kick oneself v. сожалеть, стыдиться: Johnkicked himself for not having left home earlier,— he missed the bus.—Джон ругал себя за то, что не вышел из дома раньше: он таки опоздал на автобус.
kick out v. выставлять (нафиг), уходить, удирать, уезжать: — Kids were so noisy during the show that I had to kick them out.— Дети в зале mак шумели во время выступления, что я выставил их вон.
kick over v. 1. заводить (мотор), начинатьработу (омеханизме): Holdwin tried to start the car but the motor didn 't kick over.— Холдуинпыталсязавестимашину, номоторнеработал; 2.платить: Black Jack made every one kick over 10 dollars a week.— Черный Джек заставил всех платить ему по 10 баксов в неделю; 3. "откинуться'': "Yeah, Billy, Ihad a goodhorse but last Friday it kickedover.—Да, Билли, у меня была хорошая кобыла, но в прошлую пятницу она откинула копыта...
kick the bucket v. phr. откинуться, датьдуба, окочуриться: Old Mr Jackson kicked the bucket last week.— СтарыймистерДжексондалдубанапрошлойнеделе.
kick up one's heels v. phr. кутить, отрываться, шумноотмечать: After the match all the class went down to town to kick up their heels.— После победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие.
kill off v. перебить (всмысле: убитьвсех): — We killed them off.— Мы их всех перебили,— докладывает по рации сержант Тимоти своему капитану.
kid v. подкалывать (шутить): — Are you kidding? — No! No kiddings! — Ты шутишь?— Нет же! Без шуток!
kiss ass v (так же, как и to suck ass, to lick somebody's boots) подлизываться, "подмазываться".
knock it off v. phr. "прекрати!", "хорош нести чушь!", "замолчи": Комиссар Ле Пешен расспрашивает перепуганную женщину, прибежавшую в полицию: — Итак, вы говорите, что были дома одна, в темноте, как вдруг почувствовали, что из темноты к вам тянется чья-то рука. И, видя, как шутник сержант, стоящийу женщины за спиной, протягивает к ней руку, строго бросает сержанту: — Holdwin! Knock it off! — Холдуин! Прекрати!
knocked out adj. наширявшийся (наркотиками), набравшийся (водки, вина, рома, виски, бренди, пива/только надо очень много выпить — такое у них пиво/): — I can't get this guy. He must be knocked out. Get him out! Комиссар вызывает сержанта и кивает на только что арестованного типа, сидящего с отрешенным видом за столом Ле Пешена: — Я вообще не могу ничего понять. Должно быть, парень под газом. Уведи его.
knock off v. грабить, убивать: — What did he actually do? — He knocked off the Katz Company.—А что он сделал?—спрашивает сержант, уводя наширявшегося,— Он ограбил "Каи Компани",— отвечает комиссар.
knut n. дурак.
L
lap up v. лакать: The cat was. lapping up the milk.— Кот лакал молоко.
lay an egg v. phr. их "отложить яйцо" — это наше "выстрелить в воздух", короче, сделать что-то несуразное, не к месту, то, что не произвело впечатления: John tried to sound wit and broke a joke but his joke laid an egg.—Джон хотел казаться остроумным и отколол шутку, которая не произвела никакого эффекта.
lay in v. складировать, запасать, придерживать: Mrs Hadson heard something about the price for sugar should go up and she laid in hundred pounds.— Миссис Хадсон слышала про то, что цена на сахар должна вроде как подскочить, и прикупила сотню фунтов (фантастический сюжет для Америки).
lay into v. informal 1. атаковать, напасть: The two kick box fighters laid into each other as soon as bell rang.— Как только прозвучал гонг, два кикбоксера сошлись; 2. наезжать (в смысле: ругать или нападать физически): The senator laid into the President.— Сенатор наехал (в дебатах, естественно) на самого президента. Но такое, если честно, редко случается.
lay off v. 1. отгораживать, придерживать, определять: John laid off the boundaries.—Джонопределилграницыполя; 2. увольнять, освобождатьотработы: — Then my company finished the contract for producing the fabric and laid off us, the office staff.— Затем наш контракт по производству ткани закончился, и мы, штат офиса, остались без работы; 3. оставлять в покое: — Lay off me, you, bothering bee.— Оставь меня в покое, ты., назойливая муха! — возмущенно говорит Мик беспрестанно что-то спрашивающему его Джону.
lay out v. 1. готовитьтелокпогребению: The corpse was laid out by the undertaker.— Покойникапривеливнадлежащийдляпохоронвид; 2.вырубить, уложитьнаповал: — Then our Nicky laid this fucking guy out in the second round.— А затем наш Никки нокаутировал и уложил этого засранца во втором раунде!3. планировать:
— Listen me up Johnney. I got a job laid out for you.— Слушай сюда, Джонни. У меня есть работенка, прямо специально для тебя; 4. определять, уточнять пределы, границы: — Hey, Michael, our boss laid out the job for us.— Привет, Майкл,— встречает сержанта Холдуина Ле Пешен,— тут наш начальник определил новый фронт работы для нас; 5. выкладывать, раскошеливаться, тратить, прожигать (деньги): — Can you say me how much did you lay out for this new lemon'1 — Ты можешь мне сказать, сколько выложил за эту колымагу?— спрашивает Мик Джона, разглядывая его новую "тачку", которую тот купил в салоне подержанных машин в день получения родительских прав.
leg man n. 1. мальчик на побегушках, курьер. Как-то сижу я с американцами в их офисе, где я некоторое время подрабатывал кем-то вроде бодигарда и няньки, и тут один паренек Джон говорит: вот, мол, сколько у него leg work, ему бы не помешал leg man. При этом женщина, его супервайзер, усмехнулась, сказав, что всегда считала его, Джона, этим самым лэгменом. То, что первое значение лэгмена, как и leg work,— "беготня, принеси-унеси", я врубился сразу. Но того странного намека на Джона не понял. Тогда сам Джон пояснил мне, что: 2. leg man — человек, который смотрит не на то, насколько девушка интересна и умна,— ему на это все плевать. Главное, чтобы у нее были красивые ноги, фигура... Таких вот парней, которые обращают внимание только на внешность, называют лэгманами. Но Джон был все же не такой.
leg work и. работа типа "принеси-унеси-сходи-возьми-отнеси..." см. leg man.
lemon phr. развалюха, халтура, колымага, т.е. поломка в механизме или какой-нибудь аппарат, прибор, бывший в употреблении и пришедший почти в полную негодность: "My watch is a lemon.— Мои часы — халтура".
let bygones be bygones v. phr. что было, то было, не вспоминай прошлогодний снег: — OK, let's stop this stupid quarrel. Let bygones be bygones, well? — Ну хорошо, давай прекратим этот глупый спор. Что было, то было. Кто старое помянет, тому глаз вон,— говорит ковбой Билл другу Джону, когда они вновь заспорили о позапрошлогоднем пропавшем дробовике Джона, который куда-то затащили дети Билла.
let down v. обламывать (всмысле: "подводить"):— I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижулюдей, которыевсегдаобещаютивечноподводят".
let... have it/got it v. 1. заехать (ударить); 2. попасть (изревольвера, кольта, браунингаилидр. оружия) : Michael Holdwin pulled his revolver and let the robber got it in the leg.— Майкл Холдуин выхватил револьвер и прострелил бандиту ногу.
let it hang out v. phr. выкладывать все как на духу, признаваться. Не could not lie any more and let it all hang out.— Он больше не мог врать и выложил все как есть.
let it lay v. phr. забывать, выкидывать из головы: — What? Who did say you that? Robert? So you may let it lay, Robert is forgetting what he says.— Кто это тебе сказал? Роберт? Можешь смело выкинуть это из головы, он вечно все забывает.
let it rip v. phr. I. не обращать внимания, наплевать: — I say, forget about it and let it rip! — А я тебе говорю, забудь это и выкинь из головы!"; 2. добиваться победы: Come on, boys! Give it all we've got and let it rip!—Давай, ребята, покажем, на что мы способны, и выиграем,— подбадривал "тигров " тренер перед игрой с командой "Чикагские Бизоны ".
let off v. 1. разрядить (заряд): Bill accidentally let off In's rifle made a big hole in the front wall.— Нечаянно Билл разрядил свое ружье в стену напротив, сделав при этом в ней большую дыру: 2. давать уйти: — OK, let 'em off! — Ну хорошо, пусть идут,— кивнул комиссар в сторону мальчишек, задержанных сержантом за мелкое хулиганство.— Только запиши их адреса.
let on v. выдавать секрет, рассказывать: John failed exam but didn't let on to Mick.—Джон не сдал экзамена, но не признался в этом Мику.
let one's hair down v. phr. "отпускать волосы" — это что-то типа нашего "пускать все на самотек", не следить за собой, не сдерживаться, не контролировать, запускать, "пусть все идет как идет": Два длинноволосых хиппи рассуждают: — If gotta be too hard to be the President.—Должно быть, очень трудно все же быть президентом..— Why? —Да? — Не don't let his hair down.— Он никогда не должен "запускать свои волосы... ". И оба тяжело вздыхают, сочувствуя нелегкой судьбе Клинтона.
let out v. 1. давать уйти, отпускать: This guy got to the jail but now they let him out.— Этот парень сидел в тюрьме, но теперь его выпустили; 2. рассказывать: —Only don't let this secret out.— Только не рассказывай никому эту тайну; 3. отпускать (веревку; сделать длиннее платье): — 1can't catch the rob end! Let it out! — Я не дотягиваюсь до каната! Отпусти его!; 4. освободить от должности, уволить: — I know this guy, we were working together until I let him out.— •Я знал этого парня. Мы неплохо работали, пока я его не уволил; 5. отпустить тормоза, т.е. поехать быстрее: The commissar let his car out.— Комиссар поддал газу.
let up v. phr. ослаблять, уменьшать: — Look! Hurricane's not letting up at all! — Гляди! Ураган и не думает утихать!
like father, like son "яблоко от яблони недалеко катится".
live it up v. кутить, отрываться: — Mick, our vocations' gonna out. We have only two days, let's live it up.— Мик, до конца каникул осталось всего два дня. Давай же оторвемся как следует!
little folk (little people) это те, кто живут в сказках и легендах (а может, и действительно таковые жили на Земле): типа гномы, эльфы и феи.