Смекни!
smekni.com

Старославянизмы в поэзии Пушкина (стр. 1 из 4)

Оглавление

Введение

Глава I. Понятие о старославянском языке и старославянизмах

1.1 Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения

1.2 Старославянизмы в лексике русского языка

1.3 Признаки старославянизмов

Выводы по первой главе

Глава II. Старославянизмы в поэзии А.С. Пушкина

2.1 Использование старославянизмов в поэзии А.С.Пушкина

2.2 Фонетические признаки старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина

2.3 Словообразовательные признаки старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина

Выводы по второй главе

Заключение

Список литературы


Введение

Старославянизмы в современном русском языке играют огромную роль. Иногда они воспринимаются лишь как поэтизмы, указывая на определенную эмоционально-стилистическую окраску слова, свою архаическую принадлежность. От номинативного лексического значения старославянизма зависит правильность восприятия, суть не только самого старославянизма, как лингвистической единицы языка, но и всего предложения, абзаца и даже произведения в целом.

Термин старославянский язык и старославянизм не следует понимать слишком буквально. Старославянский язык – это не старый славянский язык, не древнерусский и не общеславянский язык. По происхождению это один из южнославянских языков. Важно заметить, что русский язык относится к восточнославянской группе. Чтобы понять, какое старославянизмы оказали огромное влияние на лексику и словообразование русского языка, необходимо обратиться к истории, а именно к творчеству А.С.Пушкина. Ведь Пушкин выступает преобразователем русской литературной речи. Тот синтез разнородных элементов, который осуществляется в его творчестве, определяет стабилизацию литературного языка, столь бурно развивавшегося в XVIII – начале XIX вв. С Пушкина, в сущности, начинается тот литературный язык, который существует и по сей день.

Частично тема старославянизмов рассматривается в курсе современного русского языка, чаще только в высших учебных заведениях, намного реже данную тему можно встретить в курсе школьной программы. Несмотря на достаточно большое количество литературы, тема использования старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина практически не рассматривается. Этим и обусловлена актуальность темы, избранной для курсовой работы.

Объектом исследования в курсовой работе является лексика с точки зрения ее происхождения.

Предмет исследования – старославянизмы в поэзии А.С. Пушкина.

Цель исследования – проанализировать фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

Рассмотреть лексику русского языка с точки зрения ее происхождения

Определить понятие «старославянский язык», «старославянизмы».

Выявить и охарактеризовать фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов.

Проанализировать фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов в поэзии А.С. Пушкина.

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.


Глава I. Понятие о старославянском языке и старославянизмах

1.1 Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения

Все слова в русском языке можно разделить на два больших класса с точки зрения их происхождения: исконные, изначально присущие русскому языку, и иноязычные, т.е. заимствованные русским языком из других языков. Границы между двумя этими классами слов не всегда можно установить точно: некоторые слова пришли в наш язык так давно, что их уже трудно отличить от слов исконных.

Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения можно представить так:

Лексика современного русского языка
исконно русские слова заимствованные слова:
– индоевропеизмы – из славянских языков
– общеславянская лексика – из неславянских языков
– восточнославянская лексика
– собственно русская лексика

1.2 Старославянизмы в лексике русского языка

Среди заимствованных русским языком слов особенно значителен пласт старославянизмов (1, с.78). Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как он включал в себя элементы живой восточнославянской (древнерусской) речи (13, с.10).

Таким образом, в основу старославянского языка лег один из южнославянских диалектов. Советский лингвист А. М. Селищев писал: «Старославянский язык – это язык славянских переводов греческих книг, – переводов, выполненных Константином и Мефодием и их учениками во второй половине IХ в.». Первоначально старославянский язык распространялся (церковно-книжным путем) среди западных и южных славян и только позже, после того как в 988 году при князе Владимире произошло так называемое крещение Руси, старославянский язык получил широкое распространение и среди восточных славян.

Старославянский язык смог так легко проникнуть, вплестись в древнерусский потому, что древневосточнославянский язык X-XI веков был, при всех своих существенных отличиях, довольно близок старославянскому языку IX века.

Конечно, когда современный читатель читает сейчас старославянский текст:

[1], -

он (не зная старославянского языка) мало что понимает в нем, но русские в XI-XII веках сравнительно легко читали старославянский тексты. Академик А.А. Шахматов справедливо писал об этом: «По своей близости к русскому языку он (старославянский язык) никогда не был так чужд народу, как была чужда особенно германцам латынь; вследствие этого с первых же лет своего существования на русской почве он стал неудержимо ассимилироваться народному языку», т.е. усваиваться, уподобляться народной речи. Шахматов говорит здесь о германцах и о латыни потому, что для немцев латынь была таким же церковным языком, как для русских старославянский, но латинский язык был непонятен немцам.

Итак, по определению А.В. Калинина, «старославянизм – это слово, заимствованное из старославянского языка» (11, с.87-88). Преграда, избрать, нрав, охлаждать, осязать – старославянизмы. Старославянизмом можно считать также отдельный старославянский элемент в составе какого-то слова, если даже это слово в целом не старославянского происхождения. Так, приставка пред- в слове предъюбилейный – старославянизм, корни овощ- и хран- в слове овощехранилище – тоже старославянизмы, хотя слов предъюбилейный и овощехранилище в старославянском языке не было. Они возникли в русском языке: овощехранилище – в XVIII веке, предъюбилейный – в XX веке. Многие старославянские корни, приставки, суффиксы (как и греческие, латинские и другие иноязычные морфемы) живут в нашем языке как бы отдельно от слов, из которых они взяты, и служат базой для создания новых слов. Сравним: предреволюционный, предэкзаменационный, пломбирование, Ленинград.

1.3 Признаки старославянизмов

Большинство слов старославянского происхождения можно узнать, опознать по некоторым внешним признакам.

Существует несколько фонетических признаков старославянизмов. К ним относятся:

Начальное е на месте русского о.

Например, старославянскому слову елень соответствует русское олень, единственный - одинокий.

Гласный е под ударением перед твердым согласным на месте русского о(ё): крест - крёстный, небо - нёбо.

Начальное а на месте русского я: агнец – ягненок, аз – я (6, с.13).

Начальное ю на месте русского у: юродивый – урод.

Начальные сочетания ра-, ла- перед согласными.

Правда, слов с такими приметами в русском языке мало: раб, равный, разница, ладья. Этим старославянским сочетаниям в русском языке соответствуют ро-, ло-: робить, ровный, в розницу, лодка. Примечание: слово работа нельзя считать старославянизмом: начальное ра – здесь просто результат аканья. В северных говорах слышится робота.

Неполногласие, т.е. сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- между согласными на месте полногласных русских -оро-, -оло-, -ере-, -еле-, -ело- в составе одной морфемы: брада - борода, младость - молодость, чреда - череда, шлем - шелом, млеко – молоко (19, с.62-63).

Наличие неполногласных сочетаний между согласными позволяет говорить о старославянском происхождении таких слов, как враг (русск. ворог, ворожить), мрак (русск. обморок, морочить), прах (русск. порох), глава (русск. голова), нрав (русск. норов, приноровиться), краткий (русск. короткий), храм (русск. хоромы), древесный (русск. дерево).

Было бы, однако, ошибкой каждое слово, содержащее ра, ла, ре или ле между согласными, относить к старославянизмам. Такие сочетания возможны и в исконно русских словах, заимствованных из западноевропейских и других языков. При установлении того, является ли слово с неполногласным сочетанием старославянизмом, важно выяснить, имеется ли (или имелся ли) в русском языке соответствующий восточнославянский полногласный корень. Например, слова правда, слава, брат, красивый, глаз, след, крепкий не заимствованы из старославянского языка: нет и не было русских слов поровда, солова, борот, коросивый, голоз, солод (Примечание: слово солод есть в русском языке, но ему соответствует в старославянском корень слад-: сладкий, услада), керепкий.

Иногда русские полногласные соответствия найти бывает нелегко. Старославянскому корню треб- в слове требовать соответствует русское тереб- в слове теребить. Трудность заключается в том, что слова требовать и теребить по смыслу довольно далеки. Еще труднее подобрать русские параллели к старославянским словам время и благо. Слово веремя встречается только в древнерусских памятниках письменности, корень болог – только в географическом названии Бологое. Праздник – слово старославянского происхождения; старославянскому корню праз- находим соответствие в русском слове порожний (чередование з/ж): праздник – день праздный, т.е. порожний, свободный от работы.