Смекни!
smekni.com

Территориальная дифференциация итальянской лексики (стр. 8 из 9)

Использование чистого сицилийского диалекта преследует различные цели, однако на первом плане здесь стоит сохранение исчезающего местного говора и стремление завоевать для него определенную литературную нишу.

За термином "сицилийский диалект" не стоит никакого определенного общего средства общения. Рассмотренные примеры являются чисто индивидуальными проявлениями местного патриотизма. Сам факт ограничения функций диалекта и его привязанности к месту и личности говорящего препятствует созданию общего наддиалектного койне [Черданцев 2007: 147].

Сицилийский диалект в чистом виде, будучи все еще широко распространенным в сельской местности, в городах постепенно уступает итальянскому языку и в обиходно-бытовой сфере и переходит в другой функциональный план. Его функциями остаются:

1. игровая (характерна для “скрытой” речи молодежи, Интернета (сайты, блоги), рекламы, телевизионных программ);

2. функция сохранения исторической памяти.

Выводы по главе 2

Итальянский язык относится к романской группе языков, то есть произошел из разговорной латыни и имеет непрерывную устную традицию. Характерной особенностью итальянского языка является наличие большого числа диалектов. Некоторые из них структурно настолько отличны от итальянского, что могли бы рассматриваться как отдельные языки. Длительная политическая раздробленность Италии способствовала устойчивости диалектов. Многочисленные местные диалекты итальянского языка могут быть сведены в три крупные группы: диалекты севера, центра и юга Италии. В составе диалектов севера, в свою очередь, выделяются две большие группы - диалекты галло-итальянские, включающие в себя ломбардский, пьемонтский, генуэзский и эмильянский, с их дальнейшими подразделениями, и венецианские наречия. Группа центральных диалектов включает наречия Тосканы, Умбрии, Северного Лацио, области Марке, а также корсиканский диалект. К группе диалектов юга относятся близкие друг к другу неаполитанский, абруццский, калабрийский, апулийский, а также большая группа сицилийских диалектов. Особое место по отношению к названным диалектам итальянского языка занимает сардинский язык. Он обладает глубоким своеобразием как в словарном запасе, так и в грамматическом строе. По этой причине сардинский язык выделяется многими учеными в качестве самостоятельного.

Подобно другим романским языкам, итальянский язык, как и все его диалекты, возник на основе латинского языка (так называемой вульгарной латыни), имевшего свои местные диалектные особенности. Специфика происхождения итальянского языка, по сравнению с другими романскими языками, состоит в том, что он возник и развивался на территории метрополии Римской империи. Здесь латинский язык задолго до образования империи Цезаря стал общим языком Апеннинского полуострова, одержав верх над родственными ему италийскими языками и языками других древних обитателей Италии. Этим объясняется тот факт, что итальянский язык оказывается во многих отношениях наиболее близким к латыни романским языком. Постепенное качественное преобразование латинского языка в итальянский язык происходит после падения Римской империи, на протяжении VI - X веков. Самыми ранними памятниками итальянского языка являются свидетельские показания, записанные в латинских юридических документах (960 г).

Развиваясь как литературный язык, итальянский выдержал серьезную борьбу с провансальским, которым в XIII веке пользовались трубадуры итальянского происхождения, а также с французским, широко распространенным в Северной Италии. Первая попытка создания общелитературного итальянского языка связана с деятельностью на юге Италии "сицилийской школы" поэтов (XIII век) при дворе Фридриха II. Здесь происходило сближение диалектов и возвышение диалектной речи до уровня литературного языка. Однако эта попытка не привела к формированию общеитальянского литературного языка, хотя в известной мере подготовила его.

С конца XIII века, благодаря общественно-экономическому и политическому прогрессу Тосканы, среди диалектов Италии выдвигается тосканский, точнее флорентийский, диалект, который и лег в основу общеитальянского литературного языка. Этому в огромной мере способствовало творчество таких великих художников слова, как Данте Алигьери (1265-1321), Франческо Петрарка (1304-1374) и Джованни Боккаччо (1313-1375), закрепивших авторитет флорентийского диалекта как литературной нормы. Автор "Божественной комедии" по праву считается основателем итальянского языка.

Заключение

Формами существования языка являются территориальные диалекты (говоры), наддиалектные языковые образования (койне), различные социальные диалекты (профессиональная речь, профессиональные арго, тайные корпоративные языки, кастовые языки), просторечие, молодежное арго, обиходно-разговорная речь, литературный язык. В принципе все формы существования языка (исключая тайные языки) доступны пониманию в пределах данного народа. Формы существования языка различаются между собой составом языковых средств, социальным статусом (кругом функций, сферами употребления), степенью и характером нормирования. Высшей формой существования языка является литературный язык, т.е. образцовый, нормализованный язык, противопоставленный диалектам, просторечию и арго. В совокупности все формы существования определенного языка образуют общенародный язык.

Взаимоотношения отдельных форм существования языка могут быть различными в разных языках, а также в разные периоды истории одного языка. Пока не сложилась письменная традиция, на первый план выступают взаимоотношения между отдельными территориальными диалектами. После формирования литературного языка наиболее существенными становятся противопоставления литературного языка и нелитературной речи (диалектов и просторечия), а также степень диалектной дробности и глубина диалектных различий.

В разных национальных коллективах по-разному распределены сферы использования и общественные функции литературного языка и нелитературной речи. Так, в одних культурах, например в арабских странах, Индии, в истории русского языка до конца XVII в., истории чешского языка до конца XIX - начала XX в., "правильным" признается только письменно-литературный язык и, следовательно, обиходно-разговорная речь оказывается нелитературной, ненормативной. В других культурах непринужденное устное общение может происходить на литературном языке, т.е. не противопоставляться образцовой, правильной речи, и, следовательно, составлять обиходно-разговорный вариант литературного языка.

В языковом развитии многих народов наблюдается тенденция к расширению общественных функций и сфер использования литературных языков. Если на заре письменности литературный язык - это язык немногих высокоавторитетных текстов (прежде всего священных), то в современном мире литературные языки используются повсеместно, в том числе в непринужденном повседневном общении.

Италия является одной из романских стран, где и сейчас положение диалектов остается устойчивым. Когда в начале XX в. создавался стандарт итальянского языка, нормативный для всей страны, диалекты подавлялись. Они рассматривались как признак низкой культуры, и по отношению к итальянскому языку считались второстепенными местными языками. Известно, что в начале XX в. по всей Италии существовали школы, в которых кодифицированный итальянский язык изучался как иностранный. Его распространение сталкивалось с большими трудностями из-за диалектофонии.

Отрицательное восприятие диалекта и стремление его избегать находят отражение у таких авторов как Л. Пиранделло, чьи важнейшие произведения написаны на итальянском языке. Первые писатели сицилийского происхождения отказывались от использования диалектных включений в своем языке, поскольку ориентировались на образцы XIX в., стремились соответствовать классическим стандартам. Однако со временем архаичная норма начинает восприниматься как невыразительная и бесперспективная. Она отторгалась людьми, для которых диалект был средством непосредственного выражения эмоций. Передать эмоциональность могло только сочетание диалекта и общеитальянского стандарта. Последний таким образом начинает обогащаться, и диалект приобретает особую функцию.

Список использованной литературы

1. Базылев В.Н. Общее языкознание. - М.: Гардарики, 2007. - 288 с.

2. Балашова Л.В. Введение в языкознание. Конспект лекций. - М.: Высшее образование, 2010. - 191 с.

3. Березин Ф.М. История лингвистических учений. - М.: Вышая школа, 1975. - 304 с.

4. Бурлак С.А., Старостин С.А. Введение в лингвистическую компаративистику. - М.: Академия, 2001. - 270 с.

5. Вахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка. - СПб.: Изд-во Европейского университета, 2004. - 336 с.

6. Вендина Т.И. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 2005. - 392 с.

7. Гируцкий А.А. Общее языкознание. - М.: ТетраСистемс, 2008. - 320 с.

8. Грейзбард Л.И. Основы итальянского языка / Corso d'italiano: Nozioni fondamentali. - М.: Филоматис, 2008. - 384 с.

9. Даниленко В.П. Общее языкознание и история языкознания. Курс лекций. - М.: Флинта, Наука, 2009. - 272 с.

10. Десницкая А.В. К вопросу о предмете и методах ареальной лингвистики // Ареальные исследования в языкознании и этнографии. - Ленинград: Наука, 1977. - 262 с.

11. Заскока С.А. Введение в языкознание. Конспект лекций. - М.: Приор-издат, 2009. - 272 с.

12. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. - М.: Либроком, 2009. - 384 с.

13. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. - М.: Либроком, 2010. - 346 с.

14. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. - М.: КомКнига, 2005. - 336 с.

15. Кодухов В.И. Общее языкознание. - М.: Либроком, 2010. - 3-4 с.

16. Левицкий Ю.А. Общее языкознание. - М.: Либроком, УРСС, 2009. - 266 с.