Я позволю себе кратко изложить содержание различных разделов морфологии в том виде, в каком они были разработаны в моей книге «AModernEnglishGrammar», еще не вышедшей из печати. Подобно тому, как в моих трудах по фонетике я беру сначала компоненты звуков, затем – звуки и, наконец, сочетания звуков, я предлагаю и здесь начинать с компонентов слов, затем переходить к словам, а от них – к сочетаниям слов. Следует, конечно, учитывать, что границы между этими разделами не всегда являются достаточно четкими и неоспоримыми: not«не» в сочетании couldnot«не мог» представляет собой отдельное слово; также и в американском написании cannot«не могу» пишется в два слова, но в Англии cannot пишется слитно. Разумеется, печатная орфография не может быть решающим фактором; однако на то, что разбираемая единица является иногда не словом, а лишь его частью, указывают фонетические слияния can’t, don’t, won’t. Напротив, окончание родительного падежа s обнаруживает тенденцию стать более независимым от предшествующего слова, например в «групповом родительном падеже» (theKingofEngland’spower«власть короля Англии», somebodyelse’shat«шляпа (принадлежащая) кому-то другому», BillStumpshismark«отметка Билля Стампса»; ср. «ChaptersonEnglish», гл. III).
В части, озаглавленной «Элементы слова», мы говорим о каждом аффиксе (префиксе, суффиксе или инфиксе) в отдельности, указываем его форму или формы и определяем его функцию или функции. При этом мы не будем рассматривать отдельные разряды слов (части речи) последовательно один за другим, а возьмем, например, окончание – s (с его тремя различными фонетическими формами [s, z, iz]). Сначала указывается его функция в качестве показателя множественного числа существительных, затем – функция родительного падежа, далее – 3 л. единственного числа настоящего времени глаголов и, наконец, – показателя неатрибутивной формы притяжательных местоимений, например ours. Окончание – n (-en) подобным же образом служит для образования формы множественного числа oxen, неатрибутивной формы притяжательного местоимения mine, причастия beaten«битый», производного прилагательного silken«шелковый», производного глагола weaken«ослаблять» и т.д. В особых главах мы рассматриваем менее бросающиеся в глаза элементы слова – изменения его корня: озвончение конечного согласного для образования глаголов (halve«делить пополам», breathe«дышать», use«использовать» от half«половина», breath«дыхание», use«польза»); перегласовку (умлаут) для образования формы множественного числа (feet от foot«нога») и для образования глаголов (feed«кормить» от food«пища»), чередование (аблаут) для образования претерита sang и причастия sung от глагола sing«петь»; изменение ударения, отличающее глагол object«возражать» от существительного object«предмет». Здесь можно говорить также о превращении полнозначного слова that [ржt] в «пустое» слово с тем же написанием, но с произношением [рqt].
Могут, пожалуй, возразить, что, располагая материал таким образом, мы смешиваем явления, относящиеся к двум различным областям – словоизменению и словообразованию. Но при более близком рассмотрении становится ясно, что очень трудно, а, может быть, и вообще невозможно установить с точностью, где проходит граница между словоизменением и словообразованием. В частности, образование существительных женского рода в английском языке (shepherdess«пастушка») относится всегда к области словообразования; то же наблюдается до некоторой степени и во французском языке (maоtresse); но что сказать о франц. paysanne«крестьянка» от paysan«крестьянин «? Можно ли оторвать его от bon«хороший», bonne«хорошая», в которых усматривается флексия и которые рассматриваются в словоизменении? Преимущество предложенного здесь расположения материала состоит в том, что оно сводит воедино языковые факты, которые для живого чувства языка представляются тождественными или сходными, и открывает глаза грамматисту на многое, что иначе, вероятно, ускользнуло бы из его поля зрения. Возьмем, например, различные окончания – en у прилагательных, производных глаголов и причастий: во всех этих категориях окончание – en обнаруживается (независимо от того, сохранилось ли оно с древних времен или было добавлено позднее) после одних и тех же согласных, в то время как после других согласных оно отсутствует (т.е. было утрачено или не было добавлено). Заметьте также параллелизм между атрибутивной формой на – en и другой формой без – en: adrunkenboy«пьяный мальчик»: heisdrunk«он пьян»; ill-gottenwealth«нажитое нечестным путем богатство»: I’vegot«я имею»; silkendalliance«изящная болтовня»: cladinsilk«одетый в шелк»; inoldendays«в прежние дни»: themanisold«этот человек стар»; hiddentreasures«спрятанные сокровища»: itwashid«оно было спрятано» (hid– первоначальная форма, сейчас также hidden); themaidenqueen«девственная королева»: anoldmaid«старая дева». Можно показать, что все это находится в довольно любопытной связи с добавлением – еn ко многим глаголам, которое имело место около 1400 г. и дало не только такие формы, как happen«случаться», listen«слушать», frighten«пугать», но и такие глаголы, как broaden«расширять», blacken«чернить», moisten«увлажнять»; последние сейчас воспринимаются как образованные от прилагательных, в то время как по своему происхождению они представляют собой лишь фонетическое удлинение уже существовавших глаголов, которые имели ту же самую форму, что и прилагательные. (Я еще не успел опубликовать, как обещал в «ModernEnglishGrammar», I, стр. 34, описание этих явлений.) Новое расположение материала, таким образом, привлекает внимание к тому, что ранее оставалось незамеченным.
В связи с вопросом о словообразовании будет, пожалуй, нелишним возразить здесь против обычной для английских грамматик практики рассматривать формативы латинских слов, усвоенных английском языком, как английские формативы. Например, префикс pre- иллюстрируется такими словами, как precept«наставление», prefer«предпочитать», present«представлять», are- – такими, как repeat«повторять», resist«противостоять», redeem«выкупать», redolent«благоухающий» и др., хотя часть слова, которая остается после отнятия префикса как таковая не существует в английском языке (cept, ferи т.д.). Это показывает, что все приведенные слова (хотя первоначально они и были образованы с помощью префиксов prж, re) являются в английском языке неделимыми «формулами». Заметьте, что в подобных словах первый слог произносится с кратким гласным [i] или [е] (ср. prepare«приготовлять», preparation«приготовление», repair«чинить», reparation«исправление»); но наряду с такими словами существуют и другие с одинаковым написанием начала слова, но с другим произношением, т.е. с долгим [i·]; и здесь налицо подлинный английский префикс с собственным значением: presuppose«предполагать», predetermine«предопределять», re-enter«вновь войти», re-open«вновь открыть». Только это pre- и это re – могут быть включены в английскую грамматику: остальные слова принадлежат словарю. Подобные же соображения остаются в силе для суффиксов: хотя существует английский суффикс – ty, в число примеров на слова с этим суффиксом не следует включать такие слова, как beauty [bju·ti], потому что в английском языке нет такой единицы, как [bju·] (beau [bou] теперь не имеет ничего общего с beauty). Beauty же является единым целым, формулой; это видно хотя бы из того, что соответствующее прилагательное будет beautiful. Можно даже установить пропорцию: англ. beautiful: beauty= франц. beau: beautй (так как во французском слове – tй является живым суффиксом). Английская грамматика должна была бы упомянуть суффикс – ty в словах safety«безопасность», certainty«уверенность», а также указать на изменение корня в таких случаях, как reality«действительность» от real«действительный», liability«ответственность» от liable«ответственный» и т.д.
Следующая часть посвящена так называемым грамматическим или вспомогательным словам: местоимениям, вспомогательным глаголам, предлогам, союзам, но лишь постольку, поскольку они действительно являются частями грамматики, т.е. «общими выражениями». В пункте will (с его более краткой формой 11 в he’llи т.д.) мы таким образом упомянем его употребление для выражения (1) воли, (2) будущности и (3) привычного действия. Но, как было указано выше, здесь нельзя провести четкой границы между грамматикой и словарем.
Наконец, в части, посвященной сочетаниям слов, мы перечислим все типы порядка слов и укажем на роль порядка слов в речи. Так, например, сочетание «существительное + существительное», если отвлечься от таких соединений, как CaptainHall«капитан Холл», употребляется в различных типах сложных существительных, например: mankind«человечество», wineglass«бокал», stonewall«каменная стена», cottondress«хлопчатобумажное платье», bosomfriend«закадычный друг», womanhater«женоненавистник», womanauthor«писательница»; отношения между двумя компонентами, разумеется, следует точнее определить как с точки зрения формы (ударение, а также, во вторую очередь, орфография), так и с точки зрения значения. «Прилагательное + существительное» употребляется главным образом в таких адъюнктных группах, как redcoat«красная шинель», откуда появляются сложные слова типа blackbird«черный дрозд»; такие сложные слова, как redcoat«британский солдат», «тот, кто носит красную шинель», представляют собой особый тип. Сочетание «существительное + глагол» образует предложение, например: fathercame«отец пришел», где father является подлежащим. При обратном порядке слов существительное может в зависимости от обстоятельств быть подлежащим (например, в вводном предложении: saidTom«сказал Том», в вопросе: DidTom?, после определенных наречий: AndsodidTom«так сделал и Том», в условных предложениях без союза: HadTomsaidthat, Ishouldhavebelievedit«Если бы это сказал Том, я бы поверил»); в других случаях существительное может быть дополнением (например, IsawTom«Я видел Тома») и т.д. Здесь, естественно, я могу дать лишь общие контуры моей системы; детальная ее разработка будет приведена в будущих выпусках моей грамматики.