Контрольная работа по старославянскому языку
К глаголическим памятникам относятся:
Ассеманиево евангелие (кодекс)
XI в. 158 листов. Апракос (сб-к евангельских чтений по христианскому календарю). Название – по имени востоковеда Ассемани. Он вывез рукопись из Иерусалима в XVIII в. Хранится в Ватикане (отсюда – иногда «Ватиканское евангелие»). 1929 – фототипическое издание, Прага, И. Вайс и И.Курц. 1955 – издание кириллицей, И. Курц, Прага. 1981 – переиздан в Софии.
Отражены древнейшие морфологические и лексические особенности; новое в фонетике: утрата на конце слов ъ и ь.
На полях в XII-XIII вв. и позднее сделаны записи кириллицей. Интересны в фольклорном отношении записи XII-XIII вв. о «злых днях» каждого месяца.
Мариинское евангелие (кодекс)
XI в. Македония (предположительно). 173 листа; 6 первых и 2 последних листа отсутствуют. Название – от монастыря св. Богородицы Марии на Афоне, где хранился памятник. 1842 – найден В.Григоровичем. Сейчас – Москва, Гос.библиотека им. Ленина. 1883 - издан В.Ягичем, Петербург, со статьёй обо особенностях языка и словарём. 1960 - переиздано в Граце.
Сильные редуцированные чаще заменяются о, е. Слабые не обозначаются (ъ и ь опускаются и смешиваются):
золъ вместо зълъ
день вместо дьнь
Памятник старославянского языка сербской редакции. Есть некоторые сербские фонетические особенности, внесённые сербским писцом.
Смешиваются и оу и ю.
В начале слов – ОУ вместо ВЪ.
Зографское евангелие (кодекс)
XI в. 304 листа (часть отсутствует). Название – от Зографского монастыря на Афоне, где долго хранился. 1860 – подарен Александру ІІ, который передал его Публичном библиотеке (совр. - Библиотека им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге), где ныне хранится. 1879 – издано И.Ягичем в Берлине, 1954 – переиздано в Граце.
Имеются позднейшие вставки и приписки, сделанные кириллицей. Отражена новая фонетическая особенность, связанная с изменением редуцированных звуков (на письме выражено пропуском Ъ и Ь, смешением их и заменой буквами О, Е).
МНОГЪ вместо МЪНОГЪ
ЗЛО – ЗЪЛО
ДНЕСЬ – ДЬНЬСЬ
Встречаются греческие слова, не переведённые на славянский (ТЕКТОНЪ – плотник, АЛАВАСТРЪ – сосуд из алебастра, АРХИСИНАГОГЪ – старейшина собора). В языке наблюдаются древние славянские грамматические формы (простой аорист), что сближает рукопись с Киевскими листками и другими глаголическими памятниками.
Синайская псалтырь
ХІ в. Древнейший текст Псалтыри. Хранится в монастыре св. Екатерины на Синайском п-ове, гора Синай (отсюда название). На основании содержания и особенностей языка считают связанным с кирилло-мефодиевской эпохой. 1922 – издано в Петербурге С.Северьяновым (лучшее издание). 1954 – переиздано в Граце.
Древнейшие морфологические особенности – формы простого аориста. В словаре – грецизмы и древнейшие славянские выражения:
ОТОКЪ – остров и др.
Синайский требник
Или Эвхологий – сборник молитв и служб на все случаи жизни. Обнаружен и хранится в м-ре св.Екатерины на Синае. 1882 – впервые издан Гейтлером, Загреб. 1941-1942 – издан словенским учёным Р.Нахтигалом, Любляна (лучшее издание).
В большей своей части представляет перевод с греческого языка, - перевод статей, касающихся выполнения различных ритуалов религиозного значения. Некоторые отделы переведены с немецкого и латинского. Значит, оригинал переводов был создан в моравско-паннонский период старославянской письменности.
Сборник Клоца
XI в. 14 листов. Отрывки из сборника поучений, похвальных слов. 12 листов найдены В.Копитаром в Триенте в библиотеке графа Клоца, изданы в 1836. Позднее Ф.Миклошевичем найдены в музее в Инсбруке и изданы в 1860 ещё 2 листа. 1893 – полное издание с описанием палеографических особенностей и словарём В.Вондраком, Прага. 1959 – А.Досталем выпущено новое издание с фотокопиями всех листов и с передачей текста кириллицей.
В лексике встречаются новые варианты слов, не характерные для большинства памятников:
ГРОБЪ – ЖАЛЬ
ИСПРЬВА – ИСКОНИ.
Киевские листки
Самый древний из дошедших до нас глаголических памятников, написанных в Х в. От текста сохранилось 7 листов. Название связано с Киевской духовной академией, в собрании которой был открыт в 1874 И.Срезневским. Отрывок католической обедни (мессы; отсюда – «Киевский миссал»), что указывает на моравское происхождение текста. Именно по нему обычно даются типовые начертания глаголических букв. Ныне – в центральной б-ке АН УССР. 1900 – издание И.Ягичем в Вене. 1983 – изданы к IX Международному съезду славистов с факсимильным воспроизведением текста, кириллической транслитерацией и параллельным латинским текстом, подробным описанием, библиографией исследований и словоуказателем.
Зафиксирована одна древнейшая фонетическая особенность, сохранившаяся в славянских языках до Х в.: отражено правильное употребление редуцированных гласных, которые позже в одних случаях исчезли из произношения, в других – совпали с гласными звуками О, Е:
ДЬНЬ – день
СЪНЪ – сон
ДЪВА – два.
Ещё одна особенность – З, Ц вместо старославянских ЖД, ШТ:
ПОДАЗЬ вместо ПОДАЖДЬ
РОЗЬСТВО – РОЖДЬСТВО и др.
Памятник также архаичен в начертании букв.
Охридские листки
По палеографическим особенностям сближается с Синайской псалтырью и Синайским требником, следовательно, датируется XI в. Полтора пергаменных листа недельного евангелия.
1845 - найдены В.Григоровичем. Связаны с г. Охридом, который был одним из центров славянской книжности. Хранятся в рукописном отделе Одесского университета. 1915 – «Памятники старославянского языка», Г.Ильинский, Петербург (лучшее издание).
Македонский глаголический листок
По палеографическим особенностям сближается с Синайской псалтырью и Синайским требником, следовательно, датируется XI в. Отрывок текста, напоминающий одно из произведений экзарха Иоанна, а также отрывок из Слова Ефрема Сирина. Найден В.Григоровичем. Хранится в библиотеке Академии наук СССР (в фонде И. Срезневского).
Хиландарские листки
С отрывком из поучений Кирилла Иерусалимского. Обнаружены В.Григоровичем в Хиландарском монастыре на Афоне. Хранятся в рукописном отделе Одесского университета. 1900 – изданы в книге «Памятники старославянского языка».
Листки Ундольского
Отрывки из евангельского текста. Принадлежали библиофилу В.Ундольскому. 1904 – изданы в книге «Памятники старославянского языка».
Зографские листки
С отрывком из «Правил» св.Василия. Открыты П.Лавровым. Хранятся в библиотеке Зографского монастыря.
Граффити – древние надписи главным образом бытового характера, рисунки, нацарапанные на стенах зданий, сосудах и т.д.
Палимпсест - [<гр. palimpseston (biblion) вновь соскобленная (книга)] - рукопись на пергаменте поверх смытого или соскобленного текста; палимпсесты были распространены до начала книгопечатания.
Извод - разновидность текста рукописного памятника, устанавливаемая на основании особенностей языка.
Редакция - [фр. redaction <лат. redactus приведенный в порядок] текст, получивший определенную обработку; вариант какого-либо литературного произведения.
- нет звукового различия, т.к. стоит после согласного, йотация не происходит;
- есть звуковое различие, стоит после согласного – йотируется = [j] + [а];
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
- есть звуковое различие, т.к. а стоит после твердого согласного;
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
- нет звукового различия, т.к. а стоит после мягкого согласного;
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
- есть звуковое различие, т.к. а стоит после твердого согласного;
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
- нет звукового различия, т.к. а стоит после мягкого согласного;
- есть звуковое различие, стоит после согласного – йотируется = [j] + [а];
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
весь - наличие редуцированных и специфических старославянских букв;
время - наличие специфических старославянских букв;
мясо - наличие специфических старославянских букв;
теки - заднеязычные согласные были твердыми;
дерево - наличие специфических старославянских букв;
сужу - исконно мягкие согласные;
болото - неполногласие в старославянском языке;
жернов - мягкие шипящие и наличие редуцированных;
дочь - наличие специфических старославянских букв;
межа - мягкость шипящих и наличие специфических старославянских букв;
слухи - твердость заднеязычных согласных;
гибель - твердость заднеязычных согласных;
Буквы ь (ерь) и ъ (еръ) обозначали редуцированные гласные звуки: буква ь — гласный переднего ряда, буква ъ — гласный непереднего рада.
В отличие от гласных полного образования, редуцированные ь и ъ произносились кратко, неотчетливо, так как при образовании редуцированных звуков голосовые связки были слабо напряжены и вибрировали не в полную силу, а тембровая окраска их являлась глухой.
В зависимости от фонетической позиции, которую звуки ь и ъ занимали в слове, протяженность их звучания могла быть длиннее или короче. Соответственно в своем произношении они могли приближаться либо к гласным полного образования, либо к нулю звука. Какой была протяженность этих звуков в той или иной позиции, неизвестно. Однако после утраты редуцированных, будучи в одних позициях, они перешли в гласные полного образования [э], [о], а в других — утратились;
В качестве редуцированных звуков в старославянском языке могли выступать гласные ы и и, образованные на месте редуцированных ъ и ь, если последние оказывались в позиции перед звуками [и], [j], передававшимися буквами и (ижеи), i (иже), j (йот).
Звук ы-редуцированный образовывался на месте ъ — редуцированного непереднего ряда перед звуками [и], [j], или буквами и (ижеи), i (иже), j (йот). Другими словами, звук ы-редуцированный непереднего ряда < (восходит) к ъ редуцированному непереднего ряда в позиции перед и, i, j.