Смекни!
smekni.com

Формирование фонетических навыков в процессе обучения русскому языку англоязычных учащихся (стр. 6 из 13)

Согласные [п], [к]. В отличие от соответствующих английских согласных, они произносятся без придыхания. Можно сравнить произношение этих звуков в русских и английских словах: парк - park, порт - port, кофе - coffe, Кук - cook.

Согласные [д], [т], [н], [л], [ж], [ш] не имеют полного соответствия в английском языке, и поэтому требуют объяснения их артикуляции. Во всех случаях следует указать учащимся сначала на похожий звук английского языка, затем привести его в той позиции, где имеется наименьшее несовпадение, и только потом уже говорить о звуковом и артикуляционном различиях.

Твердые согласные [д], [т], [н] похожи на английские согласные [d], [t], [n], произносимые перед сочетанием букв th, но произносятся тверже. Артикуляция русских согласных [д], [т], [н] отличается от артикуляции английских согласных [d], [t], [n] тем, что кончик языка упирается сзади в верхние резцы, а не в альвеолы. Кроме того, согласный [т] произносится без придыхания. Приводим примеры: дам - done, дом - door, там - time, Том - тот, нам - now, но - по, тут - two.

Твердый русский согласный [л] похож на английский согласный [l], произносимый перед сочетанием букв th (health) или в конце слова (ball), но произносится тверже. Артикуляция русского [л] отличается от артикуляции английского [l] тем, что кончик языка с силой прижимается к задней стороне верхних резцов, а не к альвеолам. Приводим примеры: полка – health, пол – small, стул – full, лампа – lamp, класс – class.

Твердые согласные [ж], [ш] похожи на английские согласные [ ], [ ] в словах pleasure, shall, однако произносятся значительно тверже и на более низком тоне. Отличие в артикуляции русских согласных [ж], [ш] и английских согласные [ ], [ ] состоит в следующем. При произнесении русских [ж], [ш] кончик языка поднят вверх, к верхнему нёбу, к тому месту, где артикулируется русский согласный [р]. При произнесении же английских [ ], [ ] кончик языка направлен вперед. Положение языка при произнесении этих русских и английских согласных можно продемонстрировать на рисунке-схеме. Приводим примеры: может – measure, шел – show.

Особенно трудным и непривычным для англоговорящих учащихся является произношение русских мягких согласных во всех позициях. В звуковой системе английского языка некоторые мягкие согласные (обычно губные) слышатся и произносятся в позиции перед звуком [j], что позволяет сравнить произношение русских мягких согласных с произношением английских согласных именно в этой позиции: бьют – beautiful, пью – pew, вид – view, фильм – few, мир – mew, тип – situation. При постановке мягких согласных целесообразно использовать опору на навык учащихся в произношении английских согласных в данной позиции.

При постановке мягких согласных можно также опираться на артикуляцию гласного звука [и]. Необходимо сообщить учащимся, что мягкость согласного возникает в результате того, что спинка языка поднимается к твердому нёбу как при произнесении гласного [и]. Тон несколько выше, чем при произнесении соответствующего твердого согласного. Также можно показываем рисунки-схемы с изображением положения языка при произнесении парных (твердого и мягкого) согласных: [м] – [м’]; [д] – [д’]; [т] – [т’]; [н] – [н’]. При постановке мягких согласных с помощью артикуляции гласного звука [и] учащиеся должны произнести сначала гласный [и], для того чтобы язык принял необходимое положение, и, не меняя его, произнести после гласного [и] мягкие согласные в сочетании с гласными: ии–мя, ии —мё, ии —ме, ии —ми, ии – мю, ии - зя, ии-зё, ии-зе, ии-зи, ии-зю. В англоязычной аудитории необходимо обычно придерживаться именно такой очередности гласных, выражающей возрастающую степень трудности произношения. Несмотря на то, что при произнесении русских мягких согласных язык принимает «и»-положение, произношение сочетания «мягкий согласный + [и]» оказывается для учащихся более трудным, чем произношение сочетаний с гласными [а], [о] и [э]. Это, видимо, объясняется тем. Что, чувствуя аналогию гласных [и] и [i], учащиеся непроизвольно усматривают аналогию и в произношении предшествующего согласного и заменяют мягкий согласный привычным «средним» согласным: ти «[ti:]».

3. На третьем этапе приводятся такие фонемы русского языка, которые не имеют артикуляторных и акустических аналогов в английском языке. Это согласные [ц], [р], [х], [щ], гласный звук [ы] и йотированные гласные я, е, ё, ю.

Ввиду отсутствия данных звуков в английском языке их введение следует проводить в основном с помощью артикуляционного способа.

Гласный [ы]. Поскольку в английском языке нет гласного, похожего на русский гласный [ы], то необходимо объяснить способ его артикуляции и показать приемы для ее достижения. При произнесении гласного [ы] положение языка и раскрытие рта примерно такое же, как при произнесении гласного [у], а губы растягиваются, как при произнесении гласного [и]. Можно предложить учащимся сначала произнести звук [у], а потом пытаться произнести звук [и], меняя только положение губ: [у] – [ы].

Согласный [р]. По звучанию и артикуляции он значительно отличается от английского звука [r], поэтому не рекомендуется сравнивать произношение звуков [р] и [r] в русских и английских словах, а стоит ограничиться только описанием артикуляции русского согласного [р]. Русский твердый согласный [р] возникает в результате вибрации кончика языка, несколько раз смыкающегося и размыкающегося с передней частью нёба. При этом кончик языка не загибается назад как при произнесении английского [r]. В отличие от английского [r], русское [р] произносится во всех позициях. Можно привести следующие примеры: вера – run, роза – rose, порт – port, старт – start.

Русский твердый согласный [х] вообще не имеет соответствия в английской звуковой системе. Поэтому следует объяснять его артикуляцию. Данный звук артикулируется почти на том же месте, что и согласный [к]. Разница состоит в том, что при произнесении звука [х] язык не касается нёба. Образуется щель, через которую проходит струя воздуха. Можно предложить следующий прием для достижения правильного произношения звука [х]. Необходимо произнести звук [к], а потом долгий [х], не касаясь языком нёба: [к] – [х].

Произношение русского твердого согласного [ц] вызывает наибольшие затруднения у англоязычных учащихся, так как является комбинированным звуком, возникающим в результате слитного произношения звуков [т] и [с]. Поэтому следует объяснять его артикуляцию. Первый элемент звука - [т] - произносится менее ясно, чем второй элемент - [с]. Примеры: отец, улица, центр. Для постановки этого звука рекомендуется предложить учащимся произнести сначала короткий звук [т], а затем, лишь слабо изменяя положение языка, - долгий [с].

Мягкий согласный звук, обозначаемый графемой щ, вообще не имеет соответствия в английском языке. В русском языке существуют два варианта его произношения: как долгого мягкого [ш’] или как комбинированного звука, возникающего в результате слитного произношения мягкого [ш'] и [ч] — [ш'ч]. Англоговорящим учащимся легче усваивать произношение данного звука именно как комбинированного. Приводим примеры: щи, борщ.

Соотношением со звуковой системой английского языка следует руководствоваться также при выборе очередности представляемых позиций употребления звука. Вначале приводятся позиции, в которых имеется эквивалентность или приближенность произношения аналогичных звуков обоих языков. Например, произношение звука [л] сначала демонстрируется в позиции после гласного (ал, ол, ул, эл, ил, ыл), в которой он наиболее приближен английскому [l], а далее – в позиции перед гласными (ла, ло, лу) в которой английское [l] произносится мягче. При употреблении звука [р] предлагается сначала позиция перед гласным (ра, ро, ру), в которой в английском языке произносится определенный согласный звук, хотя и неэквивалентный, а потом позицию после гласного (ар, ор, ур, эр, ир, ыр), в которой английский звук [r] обычно не произносится.

При расположении сочетаний с определенным звуком следует учитывать также трудности произношения другого звука. Степень трудности произношения мягких согласных в позиции перед гласными определяется степенью трудности произношения гласного. Произношение гласных [и], [у] оказывается для учащихся более трудным, чем произношение гласных [а], [о] и [э]; и произношение сочетаний типа ми, мю, си, сю вызывает наибольшие затруднения. Поэтому предлагается следующая очередность сочетаний «мягкий согласный + гласный»: ся, сё, се, си, сю. Звук [р] представляется сначала в сочетаниях с губными и заднеязычными согласными, которые имеются и в английском языке: пра, про и т.д., и в последнюю очередь – с согласным [т]: тра, тро, когда учащимся приходится преодолевать две произносительные трудности: произношение звука [р] и звука [т].

Таким образом, звуки русского языка должны вводиться не все сразу, а постепенно. Учитывая характер соотношения корреспондирующих звуков обоих языков, преподаватель в случаях сходства должен опираться на языковой опыт учащихся, указывая на имеющееся сходство в произношении звуков; в случаях различия – обращать на него внимание учащихся и объяснять, в чем оно заключается. Следовательно, при введении звуков необходимо руководствоваться следующими принципами: учет неразвитости фонетического слуха учащихся к отсутствующем в их языке звукам, сопоставление звуков русского и английского языков, опора на языковой опыт учащихся. Это позволит осуществить индивидуальный подход в обучении и, в зависимости от характера соотношений звуков русского и английского языков, выбрать наиболее оптимальный способ их введения.


2.2 Отработка произносительных навыков в системе упражнений

Основная цель обучения произношению и задача преподавателя заключается в развитии фонетического слуха обучаемых и автоматизации слухопроизносительных навыков. Фонетические навыки отрабатываются и закрепляются в специальных упражнениях различного характера. Внимание учащихся преимущественно направлено на правильное произношение изучаемых звуков в слогах, словах, на их различение в потоке речи.