Глава 5.Наречия, образованные от местоимений
Среди наречий местоименного происхождения выделяются, во-первых, наречия древнего происхождения, утратившие в современном языке живые связи с местоименными словами: где, куда, откуда, оттуда, когда, как, иногда, везде, всегда, всюду; нигде, никуда, никогда; как-нибудь где-то, куда-то, доселе, отколе, столь (устар.); во-вторых, наречия, этимологически восходящие к косвенным падежам местоимений тот, что, но не утратившие живых словообразовательных связей с ними: потому, отчего, ни за что, нипочем, ни при чем, почему, зачем, затем; в-третьих, наречия, образованные от притяжательных местоимений в дательном падеже с приставкой по-: по-моему, по-твоему, по-вашему, по-своему[10,с 207].
Глава 6.Наречия, образованные от глаголов
Наречия глагольного образования представляют собой сравнительно немногочисленную группу. Происходят они, как правило, от деепричастий, которые, переходя в наречия, теряют видо-временные и залоговые значения. Эти наречия делятся на три группы:
1. Наречия с суффиксом -а (-я): нехотя, лежа, сидя, не шутя; молча, загодя, немедля, походя, отродясь (в некоторых случаях от деепричастий их отличает место ударения: не хотя - нехотя, молча - молча).
2. Наречия с суффиксом -учи (-ючи): играючи, припеваючи, умеючи, крадучись.
3. Наречия с суффиксом -мя (недостаточно ясные по образованию) в сочетании с однокоренными глаголами: ревмя ревет, кишмя кишит, ливмя льет, стоймя стоит; наречие плашмя (в сочетании с глаголами упасть, лечь). Такие наречия используются только для усиления значения глаголов: Слезы лились ливмя на застилавшую его салфетку (Т.)[10,с210].
Наречия из личных форм глагола и инфинитива почти не образуются. Исключение составляют наречия почти (форма повелительного наклонения глагола почесть) и чуть (утраченная неопределенная форма глагола чути - знать).
Заключение
Русский язык – это не что-то застывшее и неизменное. Он находится в вечном движении, потому что постоянно действует множество самых различных факто ров – и внешних, как говорят, экстралингвистических, и внутренних, собственно языковых.
В своем исследовании я постаралась как можно полнее осветить вопрос о переходе слов из других частей речи в наречия.
Изучая научную литературу, посвященную данному вопросу, я пришла к выводу, что вопрос о переходе слов из других частей речи в наречия в современном русском языке является до сих пор до конца не изученным и во многом спорным.
Наибольшую трудность вызывает частеречное определение слова, потому что в разных синтаксических конструкциях, имея разные лексические, грамматические и синтаксические признаки, одно и тоже слово может быть употреблено в значении разных частей речи. Необходимо быть более внимательным, сталкиваясь с подобными явлениями, к которым приводит процесс перехода слов из других частей речи в наречия.
Анализ процесса адвербиализации приводит к следующим выводам:
1. Адвербиализация имеет отношение к лексико-грамматической или межчастеречной омонимии. Она является доказательством активного перехода частей речи в наречия в русском и других языках.
2. Наличие предложно-падежной системы в русском языке является предпосылкой адвербиализации в нем беспредложных и предложных конструкций, характеризующихся многообразием и семантическим переосмыслением.
3. Наречия, полученные при процессе адвербиализации, являются реже полными и чаще частичными лексико-грамматический омоним – дериват беспредложных и предложных конструкций имен.
4. Соотносительность слов категории состояния с прилагательными и наречиями в обоих языках зависит от их семантики и от возможности их сочетаемости с глаголом-связкой.
Адвербиализация как первоначальный путь образования наречия постепенно перерастает в следующую высшую фазу - в морфологический способ словообразования [4,с 293]. Это мнение разделяет Е. Г. Федорук и соавторы, которые сообщают, что “отмечая тесную связь наречий с другими частями речи, Шахматов указывает на образование наречий от существительных, прилагательных, причастий, деепричастий, местоимений и повелительной формы глагола, не разграничивая, однако, процесс образования наречий и процесс адвербиализации” [5, с 202; 6,с 458].
Литература:
1. Виноградов, В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове)./ В.В.Виноградов.- М.: 2 изд., 1972.
2. Белошапкова, В. А. Современный русский язык. /В.А. Белошапкова.-М.: Высшая школа, 1981.
3. Ожегов, С. И. Словарь русского языка. / С. И. Ожегов.- М.:1984.- 16-ое издание.
4. Русский язык. (под ред. М. Г. Булахова, И. С. Козырева).М.: часть I 1979.
5. Современный русский язык; ч. II, Морфология. Синтаксис (под ред. Е. М. Галкина-Федорук). Москва, 1964.
6. Современный русский язык. Словообразование. Морфология. Морфонология (под ред. П. П. Шубы), Минск, 1998, 2 изд. (1 изд. Минск, 1981).
7. Виноградов, В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. / В.В.Виноградов.- М.: Наука, 1975.- 155–165с.
8. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике./ А.А. Потебня.- т.1-2. Харьков,1888.-119с.
9. Щерба, Л.В. О частях речи в русском языке./ Л.В. Щерба .-В кн.: «Русская речь»,вып.2,18с.[Избр. работы по русскому языку,74с. ]
10.Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. -Москва: Логос, 2002. -205 с.
Сокращения:
ЛГО-д - лексико-грамматический омоним - дериват