Любопытно, что в тексте романа «Мастер и Маргарита» М.А. Булгаковым 8 раз использованы производные от слов свинья и поросенок: свиной - 1 раз, свиные - 1 раз, свинский - 2 раза, свинство -1 раз, свинячить - 1 раз, поросячий - 1 раз и 1 раз поросячьи, но ни разу не употреблены сами слова свинья и поросенок.
Анализируя названия животных, употребленные М.А. Булгаковым в романе «Мастер и Маргарита», нельзя не обратить внимания и на онимы, образованные от названий животных: Крысобой, Коровьев, Бегемот.
По мнению исследователей, фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А.К. Толстого «Упырь» (1841) статского советника Теляева, который оказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф.М. Достоевского «Село Степанчиково и его обитатели» есть персонаж по фамилии Коровкин, весьма похожий на героя романа М.А. Булгакова.
Но, пожалуй, наиболее запоминающимся персонажем, образ которого был проработан М.А. Булгаковым в мельчайших деталях, является кот Бегемот. В романе М.А. Булгакова слово кот и его производные упоминаются больше всего - 256 раз (кот - 224, коты -10, котяра - 1, котище - 2, котик - 1, котенок - 6, котеночек - 1, кошка - 3, кошачья/чьи - 6, котообразный - 2).
Кот Бегемот - это кот огромных размеров (судя по всему с человека), черного цвета, поскольку именно черные коты издавна считались связанными с нечистой силой:
«Но это еще не все: третьим в этой компании оказался неизвестно откуда взявшийся кот, громадный, как боров, черный, как сажа или грач, и с отчаянными кавалерийскими усами» (С. 50); «Но оказались в спальне вещи и похуже: на ювелиршином пуфе в развязной позе развалился некто третий, именно - жутких размеров черный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб, в другой» (С. 82); «.„в передней никого не было, кроме громаднейшего черного кота, сидящего на стуле» (С. 193); «...и черный жирный кот...» (С. 117); «..громаднейший черный котище, держащий в правой лапе шахматного коня» (С. 245); «...а возле чемоданчика мыкался черный громадный кот» (С. 287).
Но кот Бегемот - это оборотень, превращающийся то в «котообразного толстяка», то в юношу-пажа:
«- Очень, очень приятно, - писклявым голосом отозвался котообразный толстяк и вдруг, развернувшись, ударил Варенуху по уху так, что кепка слетела с головы администратора и бесследно исчезла в отверстии сидения».
«- У меня, может быть, полный примус валюты, - запальчиво встрял в разговор и котообразный толстяк, так и прущий в магазин».
В культурах и мифологии многих народов кошки издавна считались животными, связанными с нечистой силой и способными оборачиваться (или, скорее, в кошек оборачивались ведьмы). Традиция очеловечивания кота также достаточно давняя: и германский, и французский, и славянский фольклор зафиксировали случаи превращения людей в кошек и котов, и наоборот. Одним из первых писателей, очеловечивших кота стал Шарль Перро (1628-1703) в своей знаменитой сказке «Кот в сапогах». Позднее Э.Т.А. Гофман (1776-1822) сочинил «Житейские воззрения кота Мурра». Но ближе всех к «бегемотовской» теме подступил русский писатель XIX века Антоний Погорельский, автор поучительной сказки «Черная курица». В 1825 году была опубликована его фантастическая повесть «Лафертовская маковница». У старухи-ведьмы жили черный кот и девушка-сирота. Этот черный кот был непременным участником магических ритуалов ведьмы, а девушка Маша не сразу поняла, в какой вертеп она попала:
«Бросив нечаянно взгляд на черного кота, она увидела на нем зеленый мундирный сюртук; а на месте прежней круглой котовой головки показалось ей человеческое лицо...» Дальше - больше: кот превращается в «мужчину небольшого росту» с хитрым взглядом и вкрадчивым поведением, он представляется девушке чиновником Мурлыкиным и, по наущению ведьмы, даже сватается к ней. Но в самый ответственный момент слышится лай собаки, и Мурлыкин совсем по-кошачьи пускается наутек...».
Таким образом, понятно, почему одним из ярких представителей нечисти стал именно кот, но возникает вопрос, почему М.А. Булгаков выбрал для него такое необычное имя - Бегемот? Писатель использовал слово бегемот/Бегемот 93 раза: бегемот - 1, Бегемот - 90, Бегемотово - 2.
По-видимому, сведения о Бегемоте автор «Мастера и Маргариты» почерпнул из книги М.А. Орлова «История сношений человека с дьяволом» (1904 г.), выписки из которой сохранились в архиве писателя. Как указывает С. Макеев в своей статье «Родословная кота Бегемота», в частности, в ней есть глава о французском священнике Урбане Грандье и «луденских одержимых». В этой главе указывается, что игуменья женского монастыря, жившая в 17 в., была одержима семью бесами, причем одним из них был Бегемот. Он избрал местом проживания чрево игуменьи, поскольку это был бес чревоугодия, плотских вожделений и звериных наклонностей (этим, видимо, объясняется необычайное обжорство булгаковского Бегемота, особенно в Торгсине, где он без разбора заглатывал все съестное) [Макеев 2006].
М.А. Булгаков последовательно (особенно в конце романа) готовит читателя к тому, что Бегемот - оборотень, неоднократно подчеркивая его фальшивость, ложность, предательство:
«Коня не могу найти, - задушенным и фальшивым голосом отозвался из-под кровати кот, —ускакал куда-то, а вместо него какая-то лягушка попадается» (С. 247); «...тут голос кота обидчиво дрогнул...» (С. 248); «И кот от обиды так раздулся, что казалось, еще секунда, и он лопнет» (С. 248); «...тревожно-фальшивым голосом отозвался кот...» (С. 250); «Со мной едва истерика не сделалась, -добавил кот, облизывая ложку с икрой» (С. 269); «Но ни жульнически выздоровевший кот, ни примус не упали вниз» (С. 334); «Первая же рана кота, в чем уж, ясно, не было ни малейшего сомнения, была не чем иным, как фокусом и свинским притворством, равно как и питье бензина» (С. 334).
В сцене отлета нечистой силы из Москвы перевоплощение кота Бегемота совершенно неожиданно (как и большинство сюжетных ходов в этом романе, полном контрастов). «Громаднейший», «жирный» кот, или «котообразный толстяк» превратился в худенького юношу:
«Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла её клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире».
Обратим внимание еще на один интересный факт: имя знаменитого булгаковского кота переводится на английский язык не "Begemot", как этого следовало бы ожидать, aBehemoth.
Рассмотрим подробнее английский вариант Behemoth, использованный всеми переводчиками мениппеи М.А. Булгакова:
«- Как вы говорите? Ась? - тотчас отозвался на это безобразное предложение Фагот, - голову оторвать? Это идея! Бегемот! - закричал он коту, - делай! Эйн, цвей, дрей!»
«'What's that you said? Eh?' Fagott responded at once to this outrageous suggestion. Tear his head off? There's an idea! Behemoth!' he shouted to the cat. 'Go to it! Ein, zwei, drei!!'» (Пер. P. ПивиараиЛ. Волконски).
«'What did you say, sir?' was Faggot's instant response to this savage proposal. 'Cut off his head? That's an idea! Behemoth!' he shouted to the cat. 'Do your stuff! Eins, zvei, drei!!'» (Пер. M. Гленни).
В Книге Иова есть десять стихов, составляющих «Песнь о бегемоте» (вот часть из них в переводе С. Аверинцева):
«Воззри: Я Бегемота сотворил, как тебя;
травой он кормится, словно вол.
Какая мощь в чреслах его
и твердость в мышцах его живота!»
Именно Behemoth - имя существа, упомянутого в английском варианте Книги Иова, 40:15-24. На иврите это имя имеет варианты злслл, Behemoth, Behemot, B'hemot.
Вероятно, что данное слово представляет собой форму множественного числа от зпап (bohemah («животное», «зверь»)). Возможно, это пример так называемого pluralisexcellentiae, выражения на иврите величины и мощи с помощью множественного числа существительного, обозначающего, таким образом, что Behemoth -самый большой и самый мощный зверь на земле.
Отметим также, что в современной англо-американской культуре словом Behemoth называется раса в вымышленной вселенной в эпопее «Звездные войны», а также Behemoths - название монстров в популярных американских видеоиграх, таких как FinalFantasyseries и ImpossibleCreatures.
Интересно, чтовсвоемвступлениикпереводуроманаМ.А. БулгаковапереводчикРичардПивиар (Richard Pevear) однозначноопределяетсущностьБегемота: "At the same time, it allows Bulgakov to exploit all the theatricality of its great scenes - storms, flight, the attack of vampires, all the antics of the demons Koroviev and Behemoth, the seance in the Variety theatre..." (В то же время это позволяет М.А.Булгакову использовать в его великих сценах все возможные театральные эффекты: грозу, полет, нападение вампиров, эксцентричные выходки демонов Коровьева и Бегемота, сеанс черной магии в театре Варьете...» (Пер. наш)).
Ламберт Сент-Омерский называет бегемота еще более однозначно: «Дьявол, сидящий на бегемоте, звере восточном, единственном неповторимом, а значит, Антихристе. Бегемот - это чудище, животное четвероногое, вооруженное огромными зубами, вытягивающее вперед язык, обладающее рогами бараноподобными <...> Он возник в дни сотворения мира и погибнет только с его концом. Он символизирует собой дьявола, который с вершин пал в глубины и по заслугам своим стал подобен грубому животному. Символизирует он и Антихриста, Сына Погибели, Грядущего в Конце Света, который, насколько сможет, с помощью дьявола погубит род человеческий, а затем и себя самого» (Ламберт Сент-Омерский. Цветистая книга. XXI в. Лист 62) [Борхес, 1992].
Также заслуживает внимания тот факт, что на арабском языке Behemoth произносится как (Bahlmuth) или s^vj^ (Bahamut) - Багамут.
Как указывает Х.Л. Борхес, существует мусульманская легенда, которая гласит: «Бог сотворил землю, но у земли не было основания, посему под землей Он сотворил ангела. Но у ангела не было основания, посему под ногами ангела Он сотворил рубиновую скалу. Но у скалы не было основания, посему под скалой Он сотворил быка с четырьмя тысячами глаз, ушей, ноздрей, пастей, языков и ног. Но у быка не было основания, посему Он сотворил под быком рыбу по имени Багамут, и под рыбой Он поместил воду, а под водой мрак, а далее знание человеческое не способно достичь. Столь огромен и ослепителен Багамут, что глазам человеческим не под силу его лицезреть. Все моря земные, коль поместить их в одну ноздрю этой рыбы, будут что горчичное зерно, брошенное средь пустыни». В 496-й ночи «Тысячи и одной ночи» говорится, что «Исе (Иисусу) было дано узреть Багамута и что, воспользовавшись этой милостью, Иса пал наземь без чувств и три дня и три ночи не приходил в себя» [Борхес].