Поскольку идеографические, смысловые синонимы обладают способностью взаимозаменяться в любом контексте, то в этой функции чаще всего употребляются полные (или абсолютные) синонимы-дублеты, «семантическое расстояние» между которыми равно нулю. Это такие пары слов, как лингвистика – языкознание, лингвист – языковед, языкознание – языковедение, орфография – правописание, моносемия однозначность, полисемия многозначность, диалектизм – регионализм, демократия – народовластие и др. Их взаимозаменяемость особенно заметна в пределах одного контекста, когда они привлекаются с целью избежать бесконечного повторения одних и тех же слов. Сравним: Именно в конце XIX в. русские языковеды в своих трудах представили много актического материала, выдвинули интересные положения, изучение обобщение которых необходимо не только для пополнения наших сведений по истории отечественного языкознания, но и для оценки их влияния на последующее развитие русской, советской и европейской науки о языке. Постановка основных фундаментальных вопросов лингвистики в работах этих языковедов была подготовлена всем предшествующим ходом русской лингвистической науки… Этим Общим началом у всех русских языковедов является углубленное Внимание и интерес к изучению русского языка. Конкретный Материал русского языка позволял русским лингвистам поставить решить крупнейшие теоретические проблемы сравнительно-исторического и общего языкознания: диапазон научных интересов (языковеда) включает различные области языковедения (Ф.М. Березин, Русское языкознание конца XIX – начала XX вв.).
Функцию замещения часто выполняют семантически эквивалентные слову словосочетания: вуз высшее учебное заведение, детсад – детский сад, СНГ Содружество Независимых Государств; развернутые наименования, в том числе фразеологизмы: победить одержать победу, сразу (разом) в один (за один) присест; серьезно, всерьез – на полном серьезе; баловать носить на руках; губить, изводить – вводить, вгонять в гроб, сводить и могилу, сживать со свету, отправлять к праотцами мн. др. Как и синонимы-дублеты, лексические варианты такого типа позволяют избежать однообразия в изложении.
Подобная функция замещения свойственна не только синонимам дублетам, но и идеографическим синонимам вообще в силу частичного совпадения компонентов (сем) в структуре их лексических значении Ср.: Я хохотал и дергал мать, и она говорила мне, что я сменим там, где полагается плакать. В. Амлинекий. Тучи над городом встали Да разве у уездного лекаря не было адского камня?…Как же это, боже мой! Врач и не имеет такой необходимой вещи! Тургенев. /I редко вижу и плохо помню сны, но два. сновидения остались в памяти, вероятно, на всю жизнь… М. Горький. Выбор стихотворений у Ермоловой был целостен, один сухой перечень читанных ею стихов показал бы, что через всю жизнь ее проходила красная нить ее убеждений. Щепкина Куперник, О М.Н. Ермоловой, и ми. др.
Идеографические синонимы не только разнообразят, обогащай и речь, по и вносят тонкие смысловые и стилистические оттенки, особенно если употребляются рядом внутри одного отрезка устной или художественной речи. Ср.: Марфенъка закатилась смехом, а бабушка нахмурила было брови, но вдруг добродушно засмеялась. П. Гончаров, Обрыв. Отец былсмущей, сконфужен, опозорен… Мать возмущена. В. Шверубович, Люди театра. Жилая на краю поселка, на свежем воздухе. А меня выселили в новый дом, в самом центре. Сажа, копоть. Панова, Рабочий поселок Для этого дела нужны люди стойкие, крепкие, железных костей люди – верно? М. Горький, Лето. Тогда в этом твердом, непреклонном женском сердце неотразимо созрел план удара. Достоевский, Подросток.
Функция уточнения. Она характерна для синонимов в том случае, когда они детализируют нечто, что лежит в основе их сходства. Такая функция часто свойственна также идеографическим синонимам, дополнительные семантические оттенки которых помогают как бы расчленить, дифференцировать представления об определенном явлении действительности и тем самым уточнить эти представления, создав более полный образ предмета. С помощью уточнения выявляются различные стороны, свойства, характерные признаки описываемого (называемого) факта действительности. Вообще уточнение это одна из существенных семантических функций языка. Чаще всего она реализуется в пределах одного предложения при близком, контактном расположении слов. Например: По в этом мире ловкачей, мелких жуликов и дельцов вымогателей встречались и подлинные издательские энтузиасты, неутомимые труженики и поборники культурного служения читательским массам. И.П. Павлов, Моя жизнь и встречи. Зарево начало медленно клониться к дороге и вдруг рухнуло, круша соседние сосны, ломая березы. Паустовский, Повесть о лесах. Татьяна на широкий двор В открытом платьице выходит. На месяц зеркало Наводит; Но в темном зеркале одна Дрожит печальная луна. Пушкин, Евгений Онегин. (В последнем примере «месяц» – это «небесное Тело, серповидной формы», а «луна» передает представление о небесном теле круглой формы); И мы оба, обсыпанные снегом, неслись, не знай сами куда, как духи бури среди метели и вьюги. Н. Морозов, Повести моей жизни.
Чтобы усилить функцию уточнения, нередко внутри одного синтагматического отрезка (контекста) идеографические и семантико-стилистические синонимы сопоставляются-противопоставляются, еще сильнее и четче подчеркивая дифференциальные семантические признаки называемого явления. Ср.: В боярских пьесах актер не ходил, а шествовал, не ступал, а выступал, не лежал, а возлежал, не поднимал руку, а воздевал длань. И. Шнейдерман, М.Г. Савина. Состояние у него – слава богу, не голяк он какой-нибудь, не нищий. Чехов, Драма на охоте. Страх, близкий к ужасу, был напечатлен на его лице. Гл. Успенский, Из деревенского дневника. И уже новое, незнакомое чувство овладевало им, и не было ни страха, ни даже маленькой боязни. Е. Кутузов, Не стой на пороге.
Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемое в силу своей многосторонности не «покрывается» одним каким-либо лексико-семантическим вариантом. И тогда с помощью дифференциальных сем понятие о предмете (действии, явлении) уточняется другими наименованиями их синонимического ряда. Например: Я увидел штурмана, который бежал ко мне – не шел, а именно бежал по берегу от мыска. Каверин, Два капитана. За домом стояла тишь, безветрие. Д. Сергеев, Крутой перевал. Она была не то чтобы глупа, а так себе дурковата. Кузминская, Моя жизнь дома и в Ясной Поляне.
Такая функция синонимов особенно заметна при семантической градации, когда смысл одного синонима не просто уточняется, а усиливается смыслом другого, (особенно если в нем есть комический оттенок). Например: Будь смелым, будь храбрым в жестоком бою. Гусев, В шесть часов вечера после войны. Только посмотреть на него, и сразу видно: вот смелый, бесстрашный, мужественный человек, герой! Бруштейн, Дорога уходит в даль. Надо было видеть, как он говорит, чтобы понять особенную, невыразимую красоту его речи. М. Горький, Лев Толстой. Здесь были харчевни, и кабаки, и ночлежные дома, в которых ютилась самаяголъ, самая беспросветная беднота. Телешов, Записки писателя. Покупку ему не подают, а швыряют на прилавок, не завернувши. Куприн, Черная молния.
Стилистические функции. Подобные функции синонимом качественно отличны от семантических. Чаще эти функции синонимом характеризуют поэтическую речь и поэтому являются объектом изучения в стилистике. Тем не менее назовем отдельные особенности синонимов, связанные с указанной функцией.
На первое место следует поставить функцию оценки, когда стилистические синонимы в семантическом плане тождественны, но при выборе того или иного синонима из стилистической парадигмы с нейтральным опорным словом доминантой изменяется лишь оценочная, прагматическая характеристика называемого явления, которая меняет отношение к тому, что называется. Именно в этом отношении говорящего к предмету (действию, признаку) действительности и заключается стилистическая функция синонимом. Ср.: (Статуя) Дай руку. (Дон Гуан) Вот она… о, тяжело Пожатье-каменной его десницы] Оставь, пусти мне руку. Пушкин, Каменный гость. (В Российских песенниках) рядом со стихами Пушкина безграмотные издатели помещают вирши разных темных стихоплетов. Белинский, Князь Курбский. Нельзя не согласиться, что Г. Бенедиктов поэт столь же смелый, сколько и оригинальный. У него есть свои поклонники и даже пишут к нему послания стихами. Белинский. Сто русских литераторов, и др.
Как показывают приведенные примеры, функция оценки заключена в стилистической принадлежности слов-синонимов: поэт – стихоплет (разг., пренебр.), стихи – виргии (разг.), поэт рифмач (разг.) и т.п. При этом подобная негативная (или, наоборот, позитивная, положительная) оценка может быть поддержана в целом контекстом. Например, в приведенных иллюстрациях положительная оценочная коннотация слова «поэт» подкрепляется и содержащим положительную оценку определением «смелый', тогда как оценка со знаком минус в его синонимах 'рифмач', стихоплет» имеет рядом согласуемые с ними определения с этим же стилистическим оценочным знаком минус «темный», «бездарный», «бесталанный», «мелкий».
Различная стилевая закрепленность маркированных лексических единиц в языке отражается в толковых словарях и словарях синонимов с помощью помет, которые указывают либо на оценку выше нейтрального «нуля» (высок., поэт., книжн., офиц. делов. и под.), либо на оценку ниже нейтрального «нуля» (разг., простор.). Сопутствующие оценки, содержащиеся в слове, могут быть м ред став лены дополнительными пометами типа: пренебрежит., вульгар., возвыш., уменьшит., ласкат. и др. Все подобные синонимы, безусловно, выполняют в конкретных текстах стилистическую функцию оценки, которая может быть усилена включением нейтрального и стилистически маркированного синонима в один речевой отрезок (предложение, строфу). При этом экспрессивно окрашенные слова как бы проецируются на свои стилистически нейтральные варианты. Например: Ты меня обжигаешь глазами И скрываешься в темный тупик… Но очей молчаливым пожаром Ты недаром меня обдаешь. Блок. В эти желтые дни меж домами Черный ворон косит глазом на меня. Я бы плюнул ему в очи, да невмочь. В. Фирсов, Память. В гляделках, которые стыдно глазами звать, ни в одном ни искры света. Лесков, На краю света, и др.