Смекни!
smekni.com

Выделение семантических типов в глагольно-адвербиальных конструкциях с "in" и "out" (стр. 5 из 10)

Роль аналитизма особенно велика в передаче различных хронотопных смыслов в английском языке. Термин хропотоп обозначает время-пространство и ассоциируется таким образом с означиванием пространственных и временных параметров бытия. В приложении к глагольной семантике хронотопные смыслы очевидно представляют собой локализацию и направленность действий и процессов в пространстве и во времени, фиксацию изменений пространственных координат, а также различные виды структурирования процессов во времени (аспектуальные характеристики). Все эти смыслы образуют функционально-семантическое поле хронотопной семантики. Сама природа этой семантики такова, что все формирующиеся в этом поле концепты имеют очень высокий онтологический статус; соответственно, означивающие их языковые единицы характеризуются высоким ономасиологическим статусом. Возможно, именно поэтому в условиях цельносистемной типологической перестройки английского языка именно в этой сфере начинается в первую очередь ликвидация слабомотивированных участков и, соответственно, повышение мотивированности языковых моделей и структур, ответственных за хронотопные смыслы. Эти процессы проявили себя как масштабные межуровневые преобразования лексико-грамматического и лексико-синтаксического плана. Здесь и развивались константы эврисемии, а вместе с ней и аналитической деривации с их изоморфностью уровней представления семантики.

Таким образом, смысловым субстратом, подлежащим означиванию в новых аналитических лексических моделях, стала хронотопная семантика.

Аналитические глагольные лексемы обычно строятся по модели «служебный — основной компонент». Служебный компонент - глагол, основные компоненты принадлежат ко всем четырем частям речи. В.Я. Плоткин выделяет четыре разряда аналитических глагольных лексем (В.Я. Плоткин,1989:203-204):

1) глагольно-глагольные, обычно с фазовым значением (startsinging — сравним с русским глаголом запеть);

2) глагольно-адъективные (keepsilent - молчать , beafraid - бояться, getrich - богатеть, makeangry - сердить);

З) глагольно-именные (haveacry -поплакать, takealook - взглянуть , giveajerk - дёрнуть , makeadash - броситься, docarpentry - плотничать );

4) глагольно-наречные (beabout -собираться , carryout - выполнять, comedown - спускаться , getover - преодолевать, givein - сдаваться, goon - продолжать, takeoff - снимать, lookround -оглядываться, turnup - появляться, putaway - убирать , runthrough - пробегать);

Начинающий эти построения глагол в синтаксическом плане господствует над своим последующим адъюнктом, но в составе аналитической лексемы такие глаголы, инвентарь которых невелик, представляют собой стандартизирующий служебный компонент, тогда как вторые компоненты лексически гораздо более разнообразны и в семантическом плане являются основными, стержневыми для лексемы. Инвентари фазовых и связочных глаголов, образующих аналитические лексемы с глаголами и прилагательными, ограничены; перечень глаголов переходных, активно участвующих в создании лексем с существительными вряд ли превышает три десятка. Косвенным подтверждением служебной функции глаголов в первых трех из перечисленных разрядов можно считать и то, что соответствующие аналитическим лексемам русские глаголы имеют корни, семантически эквивалентные их вторым компонентам.

А в четвертом, глагольно-наречном разряде аналитических лексем взаимоотношения двух компонентов оказываются более сложными. Это связано с тем, что из четырех частей речи наречия чаще всего выступают в служебных функциях, а инвентарь ядерных наречий не велик. Отсюда пониженная способность наречного компонента выступать в качестве семантического стержня аналитической лексемы, что, естественно, ведет к повышению семантического веса глагольного компонента в ней. Неслучайно соответствующие русские глаголы часто имеют корень, семантически эквивалентный английскому глагольному компоненту, а не наречному. Повышение семантической значимости глаголов отражается и в существенном расширении их инвентаря: в этом разряде аналитических лексем выступают свыше 400 глаголов, хотя лишь несколько десятков из них используются интенсивно. Таким образом, глагольно-наречные аналитические лексемы, отличаются от прочих разрядов более равномерным распределением семантической нагрузки между двумя компонентами и нечеткостью выделения основного и служебного компонентов.

Выводы

Словообразование современного английского языка характеризуется наличием аналитических тенденций. Чаще всего проявляется в появлении конструкций, состоящих, как правило, из двух компонентов, статус которых – аналитическая глагольная лексема. Они служат для передачи хронотопных характеристик действий.

В своих трудах В.Я. Плоткин выделяет четыре разряда аналитических глагольных лексем:

1) глагольно-глагольные;

2) глагольно-адъективные;

З) глагольно-именные;

4) глагольно-наречные.

Элементом лексической подсистемы нужно признать лексему, которая может быть однословной и неоднословной, аналитической. Общие принципы построения аналитических лексем, с одной стороны, те же, что и для аналитических сочетаний в грамматике, с другой те же, что и в синтетическом словообразовании. В них сочетаются по немногим стандартным моделям два функционально различных компонента — основной и служебный. Семантическая функция основного компонента, как корня в слове и как спрягаемого глагола в аналитическом сочетании, состоит в несении стержневого значения, модифицируемого в деривате. Семантическая функция служебного компонента, как и аффикса или вспомогательного глагола, заключается в модификации стержневого значения. Аналитические лексемы имеют частеречную характеристику. Принадлежность к части речи определяется служебным компонентом лексемы, ведущим в грамматическом плане.

Отдельно выделяют аналитические глагольно-адвербальные конструкции, так как они отличаются от прочих разрядов более равномерным распределением семантической нагрузки между двумя компонентами и нечеткостью выделения основного и служебного компонентов.


ГЛАВА 3. ГЛАГОЛЬНО-АДВЕРБИАЛЬНЫЕ АНАЛИТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

3.1 Биномы глагольно-наречного разряда

Парадигматизация аналитических конструкций как глагольных словообразовательных моделей представляет собой фрагмент системных количественно-качественных преобразований лексико-семантического кода, инициированных суперсистемой развития «язык-этнос». Включаясь в существующую словообразовательную парадигму, глагольные аналитические конструкции уподобляются её «цельнооформленным» членам, сохраняя при этом свойства словосочетания. Так, биномы (И.В. Шапошникова, 1999:143) состоят из двух элементов, каждый из которых представляет собой слово (одно- или двусложное). Аналитические биномы строятся по правилам сильного примыкания, что отражает тесную семантическую связь компонентов. Аналитические биномы представляют собой наилучшие (первичные) способы номинации глагольных действий, структурированных по некоторым ключевым параметрам хронотопного цикла. Важно, что оба компонента глагольного бинома сохраняют свою лексическую значимость, основная же грамматическая нагрузка распределяется в разных типах биномов по-разному, существенную роль в этом плане играет сама синтаксическая конструкция, копирующая глагольную синтагму (И.В. Шапошникова, 1999).

Регулярным способом создания наименований действий, структурированных по параметру пространственно-направительных характеристик, стала модель бинома V + adv.

Статус второго элемента вызывает споры среди лингвистов и в настоящее время, так как нет еще точного определения того, чем этот компонент является. Многие ученые считают второй компонент модели “V+adv” предлогом или послелогом. Но термин «послелог» не выражает сущности обозначаемого им явления. Предлогом данный компонент также не является, так как он не выражает отношения между членами предложения. Традиционно под «наречием» понимают «часть речи, обозначающую признак действия, другого признака (качества, свойства, реже предмета)» (С.И. Ожегов, 1996:382).

Тот факт, что второй компонент модели - пространственное наречие, пусть и в ослабленном виде дополняет, уточняет значение глагола (основная функция наречия), позволяет считать второй компонент аналитической конструкции типа “V+adv” именно наречием.

Отсутствие у многих древнеанглийских префиксов исконных пространственных значений имело своим следствием выдвижение пространственных наречий в качестве основного средства выражения отдельных видов направленности действия и увеличение в связи с этим числа глагольно-наречных словосочетаний определенного состава. Естественно, что древние сочетания глаголов с наречиями в дальнейшем составили исходную базу для формирования значительной части аналитических глагольно-адвербиальных конструкций современного английского языка.

Глаголы обычно демонстрируют особую гибкость в сочетаниях с наречиями. Это проявляется как в количестве аналитических биномов на базе каждого конкретного глагола (у глаголов возможны сочетания практически со всеми пространственно-направительными наречиями), так и в количестве значений в семантической структуре каждого из них. У некоторых биномов в словарях можно насчитать свыше двадцати значений. Чем менее конкретизирован способ перемещения в семантике глагольного компонента, тем больше биномов с наречиями может быть образовано и тем больше значений развивается у каждой конструкции. Так, у глагола get словари фразовых глаголов фиксируют биномы со всеми пространственными наречиями, как-то: about, across, ahead, along, around, away, back, behind, by, down, in, off, on, out, over, round, through, under, up. Все они многозначны. Так у getout, например, насчитывается до двадцати значений.

Глаголы go и соте также сочетаются со всеми вышеупомянутыми наречиями и дают широкоупотребительные биномы с многозначной семантической структурой. Например, у goin фиксируется до семи значений, у соте in - до восемнадцати. В то же время, глаголы roll, ride, swim в семантической структуре которых структурируется способ перемещения, в составе биномов ведут себя несколько иначе. Roll называет способ перемещения, доступный предметам определённой формы; ride подразумевает передвижение на каких-то конкретных средствах; а swim называет перемещение, доступное ограниченному кругу предметов в строго определённой среде. Чем больше ограничений на способ перемещения имплицируется в семантике глагольного компонента, тем меньше биномов можно образовать на его базе по типу «V + аdv», поскольку меньшее количество наречий может быть семантически совместимо с такими глаголами. Соответственно уменьшается и количество значений у каждого отдельно взятого бинома, если многозначность возможна для него вообще. Тем не менее, у rideout в словарях даётся три значения, у rollout- шесть, но у rollin - два, а у rideout - три. Наблюдения показывают, что многозначность - одно из самых типичных свойств биномов типа «V + аdv».