Смекни!
smekni.com

Глаголы с семантикой состояния в поэзии Ф.И. Тютчева (стр. 8 из 10)

Ты любишь искренно и пламенно, а я –

Я на тебя гляжу с досадою ревнивой.

2. Следующие глаголы отличаются по своей семантике от тех, о которых мы говорили выше: в их ядерной семеме отсутствует указание на связь с половым влечением.

К этой группе относиться тот же глагол любить со значением «чувствовать глубокую привязанность к кому-либо» в стихотворении <из «Вильгельма Мейстера» Гете> (С.345):

Ах, людям есть кого любить,

Что им до наших нужд!

С этим же значением употребляется он и в стихотворении «Песнь радости» (из Шиллера)» (С.334):

Все, чье сердце сердцу друга

В братской вторило груди;

Кто ж не мог любить, - из круга

Прочь с слезами отойди!..

В этих строках при глаголе любить отсутствует обязательная позиция объекта (падежная форма кого-либо), обязательная для конструкций этой группы. Мы и раньше сталкивались с таким явлением, что объясняется спецификой поэтического текста, в котором глагол допускает к себе такое отношение.

Обратимся к стихотворению «А.А. Фету» (С.190), в котором встречается причастие от глагола любить. В этом контексте оно является синонимом глагола благоволить – «проявлять благоволение, то есть доброжелательство, благосклонность»:

Великой Матерью любимый,

Стократ завидней твой удел…

К каузативной группе рассматриваемой семантической парадигмы мы отнесем глагол обворожать (2) с расширенным значением «захватывать, пленять своей неизвестностью» в стихотворении «Близнецы»:

Есть близнецы – для земнородных

Два божества, - то Смерть и Сон…

…Своей неразрешимой тайной обворожают нас они.

Поскольку субъекты действия антропоморфны, что доказывает употребление нарицательных существительных как имен собственных, отнесение данного глагола к рассматриваемой группе оправдано.

Как мы уже отмечали, до настоящего времени положение о том, что контекст снимает полисемию, является практически аксиомой. И хотя оно ставится под сомнение самим фактом существования регулярной полисемии, когда в конкретных тематических группах существительных, прилагательных, глаголов заложено языковой практикой более одного значения и соответственно использованием подобных слов в речи [Перцов 2000: С.55-82; Зализняк 2001: С.13-25 и др.], вопрос о семантической неоднозначности в тексте остается открытым.

Уже встречавшееся нам причастие очарованный - «околдованный, находящийся под влиянием чар» - мы неоднозначно можем определить в ту или иную семантическую группу в стихотворении «День вечереет, ночь близка…» (С.145):

Крылом своим меня одень,

Волненья сердца утиши,

И благодатна будет тень

Для очарованной души.

Мы считаем, что скорее причастие принадлежит к последней семантической группе со значением «испытывать чувства симпатии, привязанности», несмотря на то, что в последних строках говорится о том, что эта привязанность проявляется у лирического героя по отношению к женскому образу: «Воздушный житель, может быть, / - Но с страстной женскою душой». Однако образ этот эфемерен, выражен нечетко.

3. К рассмотренным семантическим парадигмам тесно примыкает группа переходных глаголов, обозначающих проявление любви, выражение расположения к кому-либо.

Прежде всего, это глагол ласкать (5), являющийся носителем идентифицирующей семемы, со значением «заботиться, оказывать милость» в стихотворении «На юбилей князя Петра Андреевича Вяземского»:

Досужая, она не мимоходом

Пеклась о вас, ласкала, берегла…

Заметим позицию Д.Н.Шмелева о том, что «отдельные значения, отчетливо отграничиваемые друг от друга в определенных позициях, в других позициях оказываются совместимыми, выступающими нераздельно».

Итак, в этом же стихотворении мы встречаем глагол целовать (2), употребленный в переносном значении – «ласкать, располагать к себе, одаривать» [Голованевский 2009: С.884]. Принадлежность его к данной семантической группе оспариваема, так как он является контекстуальным синонимом слова лелеять, следовательно, его можно отнести к группе каузативных глаголов с семантикой эмоционального переживания. Однако мы склоняемся к тому, что место глагола целовать в данной группе, так как само его значение по «Поэтическому словарю Ф.И.Тютчева» подтверждает это: целовать – выражать свое расположение:

У Музы есть различные пристрастья,

Дары её даются не равно…

…Иных она лишь на заре лелеет,

Целует шелк их кудрей молодых…

Проявление любви и заботы выражается глаголом жалеть (2) («заботиться, оберегать», Голованевский 2009: С.219) в стихотворении «Недаром милосердным Богом…» (С.273):

Вот птичку девушка вскормила…

…И не жалела, не щадила

Для ней ни ласки, ни труда.

4. Инвариантное значение «испытывать постоянное удовлетворение, удовольствие от чего-либо» имеет глагол любить со словарным уточнением значения «нравиться, ценить» [Голованевский 2009:,С. 341]. Например, в стихотворении «Весенняя гроза» (С.44):

Люблю грозу в начале мая,

Когда весенний, первый гром,

Как бы резвяся и играя,

Грохочет в небе голубом.

Объектная позиция в таких конструкциях указывает всегда на то, что соответствует чьим-либо склонностям, желаниям, вкусам и доставляет тем самым удовольствие кому-либо [Васильев 1971: С.145]:

Я лютеран люблю богослуженье,

Обряд их строгий, важный и простой… («Я лютеран люблю богослуженье…», С.76)

Мы уже отмечали различные оттенки значений краткого причастия очарован. И в зависимости от них, оно меняло свою принадлежность к той или иной семантической парадигме. К данной группе со значением становления входит причастие очарован в стихотворении «Там, где горы, убегая…» (С.87):

В панцирь дедовский закован,

Воин-сторож на стене

Слышал, тайно очарован,

Дальний гул, как бы во сне.

Аналогичный вывод можно сделать о глаголе обворожать в стихотворении «Как он любил родные ели…» (С.271):

Их мрак торжественно-угрюмый

И дикий заунывный шум

Какою сладостною думой

Его обворожали ум!..

Итак, мы рассмотрели семантические парадигмы с исходным словом любить в трех его значениях и примыкающую к ним парадигму с исходным словом ласкать.

5. С противоположным глаголу любить и его семантическим эквивалентам значением в лирике Ф.И.Тютчева встречается глагол ненавидеть (1) – «испытывать ненависть к кому-, чему-либо» [Голованевский 2009: С.424] в стихотворении «Славянам» (С.253):

Но все же братья мы родные!

Вот, вот что ненавидят в нас!

В стихотворении «из Гетева «Западно-восточного дивана» единожды употребляется причастие претивший (1) – «вызывавший отвращение, бывший противным кому-либо» [Голованевский 2009: С.576]:

Там проникну в сокровенных

До истоков потаенных

Первородных поколений...

…Память праотцев святивших,

Иноземию претивших…

Значение «перестать любить что-либо», антонимичное значению глагола влюбляться и его семантической группе, имеет глагол разлюбить, глагол с пассивной семой разонравиться и его синонимы. Один из них встречается в стихотворении «море и утес» (С.112). Это глагол надоесть (1) со значением «стать невмоготу делать что-либо»:

Обожди лишь час, другой –

Надоест волне гремучей

Воевать с твоей пятой.

6. Добрые чувства, вызванные признанием чьих-либо достоинств обозначаются глаголами с опорным словом уважать. Это также ранее встречающиеся нам глаголы благоговеть, боготворить. Однако в этом случае они должны отличаться характером чувства: не предполагать эмоционального влечения, а вызывать только чувство высокого уважения. Глаголов с таким значением нет в лирике Ф.И.Тютчева.

В его поэтических произведениях встречается глагол честить (3) со значением «оказывать честь, уважение» [Голованевский 2009: С.895]. Например, в стихотворении «Его светлости князю А.А.Суворову» (С.246):

Гуманный внук воинственного деда,

Простите нам, наш симпатичный князь,

Что русского честим мы людоеда...,

а также в стихотворении «Славянам» (С.253):

Они лишь нашего Иуду

Честят лобзанием своим…

К рассматриваемой парадигме относится глагол чтить (2) – «преклоняться, почитать» [Голованевский 2009: С.899]:

Еще другое божество

Он чтил в младые лета –

Амур резвился вкруг него…

(«На камень жизни роковой…», С.316).


Напротив, антонимичное данным глаголам значение имеют глаголы презреть (2), презирать (1). По существу только эти глаголы обозначают преимущественно переживаемое чувство, обусловленное неуважительным отношением к кому-, чему-либо [Васильев 1971: С.150], что подтверждается словарным значением (презреть – «не удостоить кого-либо, что-либо должным вниманием, уважением; Голованевский 2009: С.572):

Ниса, Ниса, Бог с тобою!

Ты презрела дружный глас… («К Нисе», С.320).

В стихотворении «Памяти В.А.Жуковского» (С.158) встречается глагол презирать со значением «пренебрегать чем-либо, считать недостаточным что-либо»:

…хоть мудрости змииной

Не презирал, понять ее умел,

Но веял в нем дух чисто голубиный…

Со значением «неудостоенный чего-либо внимания, униженный» употребляется причастие презренный в стихотворении «Послание Горация к Меценату, в котором приглашает его к сельскому обеду» (С.320):

Я презрен – не ропщу, - и, горестный свидетель

И жертва роковой игры,

Ей отдаю ее дары…

В стихотворении «из «Фауста» Гете» (С.328) мы находим то же причастие со значением «заслуживающий, достойный презрения» [там же]:


…Какой же страх презренный

Вдруг овладел, титан твоей душой?..

7. В лирике Ф.И.Тютчева практически нет глаголов, выражающих отрицательное отношение, вызываемое тем или иным образом кем-, чем-либо к кому-, чему-либо. Это такие глаголы, как компрометировать, посрамлять, позорить и другие. В стихотворении «Свершается заслуженная кара…» (С.252) встречается возвратный глагол оскверниться (1) – «опозориться, запятнать себя позором» [Голованевский 2009: С.484]:

Молись ему, чтобы твои седины

Не осквернились в пролитой крови.