27. Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. - М.: Воениздат, 1980. - 237 с.
28. Мюллер В. К. Англо – русский словарь, М.: «Москва». 1998, 2016с.
29. Нешумаев И. В. Синтаксические трансформации при переводе английского текста на русский язык.//Лингвистические и методические проблемы русского языка как неродного: Текст: структура и анализ. - М,, 1991. - с. 117-126.
30. Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы по английскому языку. – М, 2004г. – с. 132-135.
31. Рущаков В.А. Основания лингвистического перевода и проблемы сопоставления. – С-Пб, 2005г. – с. 127.
32. Савинова Е. С., Улицкая Г. М., Черная А. И. Грамматические трудности при переводе английской научной литературы, Издательство АН СССР, М., 1963.
33. Сармакешева С. Г., Щетинин Л. Грамматические основы перевода с английского языка на русский. Издательство Ростовского Университета, 1959г., 85 с.
34. Толстой С.С. Основы перевода с английского языка на русский – М, 2003г. – с. 57.
35. Фененко Н.А., Кретов А.А. Перевод как канал взаимодействия культур и языков (к проблеме языкового освоения "чужой" действительности) // Социокультурные проблемы перевода. - Воронеж: ВГУ, 1999. -Вып. 3.-С. 82-94.
36. Фолькнер М. Н. Опыт преподавания перевода с английского языка на русский// Ученые записки. Т: XXXII, кафедра лексики и перевода факультета английского языка, выпуск 1 под ред. Зав. Кафедрой, доц. Аракина В. Д., М, 1955г.
37. Черняховская Л. А. Перевод и смысловая структура. – М, 2004г. – с. 22.
38. Чужакин А.Н. Палажченко П. Мир перевода. – М, 2003г. – с. 11.
39. Цвиллинг М.Я. Переводоведение как синтез знания // Тетради переводчика. Научно-теоретический сборник / Под ред. проф. С.Ф. Гончаренко. - М.: МГЛУ, 1999, с. 32-37.
40. Федоров А. В. Основы общей теории перевода: Лингвистические проблемы. - М.: Высш.шк., 1968. - 303 с.
41. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. – М, 2003г. – с. 156.
42. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – М.: Наука, 2003г. – с. 44.
43. Швейцер А.Д. К проблеме лингвистического изучения процесса перевода.//Вопросы языкознания. - 1970. -№ 4. - с.40-49.
44. Cronin A.J. The Citadel. - М., 1966.
45. Galsworthy J. To let. - М, 1954.
46. Dickens Ch. Adventures of Oliver Twist. - M., 1949.
47. Minakova A.P., Naumova Z.S. On Diplomatic Practice ( пособиепоустномуиписьменномупереводу). – М.: Наука, 1988. – с.75.
48. http://en.wikipedia.org/wiki/Concise_Oxford_English_Dictionary
49. http://www.norma-tm.ru/library1_3.html
50. http://www.transneed.com/philology/eng_2.html
51. http://www.study.ru/lessons/preintermediate7-1-ex.html
52. http://www.baznica.info