Смекни!
smekni.com

Культура русской речи. Употребление в речи единиц различных языковых уровней (стр. 10 из 18)

При образовании повелительного наклонения встречаются трудности: глаголы имеют общелитературную и просторечную (находящуюся за пределами литературной нормы) формы.

инфинитив императив
общелитературные формы просторечные формы (не допустимые в речи грамотного человека)
бежать беги бежи
выверить вывери выверь
выдвинуть выдвини выдвинь
выйти выйди выдь
выложить выложи выложь
выставить выставь выстави
вычистить вычисти вычисть
поехать поезжай езжай, едь
измерить измерь измерий
класть клади поклади
лечь ляг ляжь
пойти пойди поди
положить положи положь
тронуть тронь трожь

Выделяется ряд глаголов, не имеющих форм повелительного наклонения: видеть, гнить, ехать, жаждать, мочь, слышать, хотеть и другие. В случае, когда речевая ситуация требует обозначить побудительное действие подобным глаголом, следует использовать супплетивные (синонимичные) формы глаголов, например: видеть – смотри, хотеть – желай.

Побуждение могут выражать и другие формы наклонения глагола:

форма изъявительного наклонения 2-го лица, где желаемое действие представлено как реальное. Здесь побуждение оценивается как наставление: Завтра придёшь в шесть часов к ограде парка.

форма изъявительного наклонения прошедшего времени, передающая категорическое требование: Пошёл вон!

форма изъявительного наклонения, где побуждение скрыто и выражено в вопросе с отрицанием: Не подскажете, как пройти к деканату?

форма сослагательного наклонения: Принесли бы Вы мне тетрадь!

неопределённая форма глагола, выражающая категорическое требование или команду при участии побудительной интонации: Всем встать, суд идёт!

Категория времени глагола

Следует помнить, что не каждый глагол способен образовать все формы времени: в настоящем и будущем сложном времени употребляются глаголы несовершенного вида, в будущем простом – только глаголы совершенного вида, а в прошедшем времени – все глаголы:

Прошедшеенастоящее будущее

Я читал книгуЯ читаю книгуЯ буду читать книгу

Я прочитал книгу–Я прочитаю книгу

Контрастирующими являются некоторые вариантные формы приставочных глаголов именно прошедшего времени с суффиксом -ну- и без него. Нормой является выпадение суффикса во всех формах прошедшего времени приставочных глаголов, например, одежда промокла (промокнула находится за пределами литературной нормы). Если же глагол бесприставочный, то имеющийся в инфинитиве суффикс остаётся и в форме прошедшего времени. Однако не всегда возможно использовать такой алгоритм. Некоторые глаголы в силу своей семантики не могут употребляться без суффикса: прикрикнуть – прикрикнул, прикрикнула, прикрикнуло, прикрикнули. Суффикс -ну-, придающий глаголу значение мгновенности, однократности (толкнуть, шевельнуть, кольнуть), принадлежит общелитературному языку, а его экспрессивный вариант -ану-, диалектного происхождения, обозначающий резкость, напряжённость мгновенного действия (толкануть, стегануть, резануть, пугануть), связан с разговорной речью, часто граничащей с просторечием.

Категория лица глагола

Одна из центральных категорий глагола – лицо. Если глагол стоит в форме 1-го лица, то субъектом высказывания выступает говорящий: Я читаю. Мы всё знаем! Если глагол стоит в форме 2-го лица, то субъектом высказывания является адресат (собеседник): Ты пойдёшь сегодня гулять? Вы очень скоро устанете. 3-е лицо глагола показывает, что субъект действия не участвует в текущей речевой ситуации: Он много знает! Они часто не приходят на занятия. набор форм со значением лица и числа составляет ядро глагола. Значение лица, проявляющееся в настоящем и будущем времени, выражается в противопоставленных формах и тесно связано с участниками речевой ситуации.

Затруднение при образовании личных форм глагола может возникнуть в связи с чередованием гласных и согласных в корнях некоторых глаголов: глядеть – гляжу, хотеть – хочу, течёт – теку, полоскать – полощу и других. чередования в русском языке в основном имеют нерегулярный характер, поэтому нормативные формы таких глаголов нужно запомнить, а при необходимости обратиться к словарям и справочникам.

Научиться правильно употреблять личные формы русских глаголов, понимать и использовать различие смысловых оттенков дублетных форм – одна из задач человека, владеющего культурой родного языка. Ошибки, связанные с употреблением глагольных форм, часто приводят к смысловому и стилистическому разрушению всего текста.

Самая распространённая ошибка при образовании глагольных форм связана с тем, что некоторые глаголы, спрягаясь, не употребляются в форме 1-го, реже 2-го лица. Такие глаголы называются недостаточными. Причины этого – или в структуре, или в семантике глагола. С точки зрения структуры (появления несовместимых для русского языка сочетаний звуков) не образуют форм 1-го лица глаголы с основой на -д, -т, -з, -с: бдеть, висеть, галдеть, дерзить, дудеть, защитить, победить, убедить, убедиться, угораздить, чудесить, чудить, ощутить, шелестеть. Семантическими причинами, препятствующими образованию форм 1-го (и 2-го) лица единственного числа, могут быть:

бессубъектность действия, т.е. речь идёт о безличных глаголах: вечереть, знобить, нездоровиться, рассветать;

несоотносимость с действием человека: ржаветь, зазеленеть, теплеть;

совместность действия: клеиться, сбегаться, скопиться, столпиться, разлетаться.

Также не имеют форм 1-го лица глаголы: затмить, зиждиться, образоваться, очутиться, приютиться, полыхать, дудеть, чудить и другие. Есть глаголы, имеющие форму 1-го лица, но её употребление в литературном языке нежелательно: пылесосить – пылесошу (только в разговорной речи).

отсутствующие и трудновоспринимаемые формы в речи нужно заменять следующим образом:

совершенный вид заменить на несовершенный (победить – буду побеждать);

описательным выражением – одержу победу, сумею победить;

глаголом синонимом (победить – выиграю, убедить – заверю, внушу, докажу).

Выбор приемлемой и соответствующей стилю речи и речевой ситуации формы обеспечит точность выражения мысли и эффективность общения.

Возможны ситуации, когда речевые неудачи случаются из-за наличия у спрягаемых глаголов (их около 30 пар) в форме настоящего времени двух форм одного и того же лица. Такие глаголы называются изобилующими.

Употребление этих форм обусловлено специфичностью значения и жанрово-стилистическими особенностями речи.

инфинитив общелитературные (книжные) разговорные
внимать внемлет внимает
капать каплет капает
колыхать колышет колыхает
полоскать полощет полоскает
махать машет махает
мяукать мяукает мяучит
страдать страждет страдает
сыпать сыплет сыпет
чтить чтут чтят
щипать щиплет щипет

Следует отметить, что чередование согласных и гласных (что реже) в глагольных формах присуще устной и письменной разновидностям книжных стилей речи.

Некоторые глаголы закрепились в современном русском языке с оттенками значений, не получив при этом особых стилистических отличий: брызгает – брызжет, двигает – движет, капает – каплет, метает – мечет.

брызжет употребляется в прямом значении («быстро рассеивает мелкие частицы жидкости»); брызжут слёзы (дождь, водопад, фонтан) и в переносном: брызжет смех (счастье, молодость). Вариант брызгает используется только в узком конкретном значении («опрыскивать что-нибудь жидкостью»): брызгает водой цветы.

Двигать имеет две формы: двигает и движет. Однако двигает употребляется для обозначения конкретных, обусловленных физическим напряжением действий: «перемещает, толкая или таща что-нибудь», а форма движет – абстрактных, чаще эмоциональных действий, усилий: «побуждает, руководит». Ср. также: поезд двигается («приходит в движение») – поезд движется («находится в движении»).

Капает имеет значение «падает каплями, льёт по капле» (сестра капает лекарство в рюмку), а каплет значит «протекает» (крыша каплет).

Мечет употребляется в значении «разбрасывает, направляет» (мечет гром и молнии, также мечет икру); в том же значении «бросать» в спортивном обиходе употребляется форма метает (метает копьё). Омонимичный глагол метать в значении «прошивать стежками, обшивать петли» имеет форму метает (метает шов).

Образование и употребление причастий

Традиционно причастие рассматривается как особая форма глагола. Однако причастие не может выражать самостоятельного грамматического значения времени, но может обозначать дополнительное действие, предшествующее основному, выраженному личной формой глагола. А.С. Пушкин так оценивал причастия: «Не одни местоимения сей и оный, но причастия вообще и множество слов, необходимых обыкновенно, избегаются в разговоре. Мы не говорим: карета, скачущая по мосту; слуга, метущий комнату; мы говорим: которая скачет; который метёт и пр., заменяя выразительную краткость причастия вялым оборотом».