2.2 Американский вариант английского языка
В США английский язык является основным языком, на нем ведется делопроизводство, на нем преподают в учебных заведениях, но закона о государственном языке в США пока нет. Английский язык реально играет роль государственного языка страны и его изучение входит в школьные программы.
В недавнем прошлом американцы любили сравнивать свою страну с "плавильным котлом" (meltingpot), т. е. местом, где происходит смешение людей разных рас и национальностей, подчеркивая тем самым единство нации. В наши дни американское общество чаще сравнивают с "миской салата" (saladbowl), подчеркивая сохранения самобытности каждой этнической группы. Иногда американское общество сравнивают с "пиццей" (pizza), ингредиенты которой частично проникли друг в друга. При этом подчеркивается частичное взаимопроникновение национальных культур" (Евдокимов, 2000:33).
Американский английский или американский вариант английского языка существенно отличается от британского варианта английского языка. Американский вариант английского языка часто называют упрощенным. Очевидно, это довольно точная его характеристика. Простым, часто малообразованным или неграмотным людям из разных стран, прибывшим в Новый Свет в поисках счастья, нужен был простой и доступный способ общения. "Американский вариант английского языка формировался на основе разговорного английского языка торговцев, нарождающейся буржуазии" (Швейцер, 1995:13). Но, как известно, не только британцы и ирландцы осваивали Америку. Туда потянулись люди со всей Европы: французы, испанцы, скандинавы, немцы, славяне, итальянцы. Новой нации был нужен объединяющий элемент, который мог бы преодолеть национальные различия. Таким элементом и стал преобразованный английский язык. Он неизбежно должен был стать проще в письме, произношении, грамматике. И также неизбежно впитать в себя элементы других языков. В отличие от британского варианта английского языка, американский вариант более гибкий, открытый к изменениям и легкий для восприятия.
Рассмотрим основные отличия между вариантами, а также, какие основные региональные и социальные диалекты существуют в американском варианте английского языка сегодня.
В британском варианте английского языка существует множество интонационных моделей, в отличие от американского варианта, где присутствует практически одна: ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую структуру американского варианта. В британском варианте английского языка много нисходящих и восходящих, ступенчатых и скользящих шкал. То же относится и к тонам.
В неударных слогах в американском английском суффикс -our часто заменяется-or: color, labor, flavor, humor, parlor. Окончание-re заменяется -er: center, meter, liter, theater.
В американском английском имеет место некоторое упрощение написания, утрата двойных согласных, как, например, в traveler, traveling, programming.В американском английском принято написание сheck,а не cheque, tire, а неtyre, woolen,а неwoolen;буквосочетаниеctзаменяетсяx,например,connexion (connection),словоkerbпишут какcurb, greyкакgray. Эти и другие написания слов, считающиеся нормой в американском английском, в британском английском считаются ошибкой. Некоторые особенности правописания, принятые в США, допустимы и в британском варианте английского языка. Допустима, например, замена суффикса-iseна-ize как в американском английском:advertize, realize и написание прошедшей формы глагола, оканчивающегося на-edвместо-t, например, learnt - learned, dreamt - dreamed.
В британском варианте английского языка слова, оканчивающиеся на -se и -ce, проявляют следующую закономерность: глаголы оканчиваются на -se, а существительные на -ce – license – лицензировать, licence– лицензия. В американском английском все омонимические пары глагола и существительного пишутся одинаково на-se: pretense, practise, devise, advise.
Существуют многочисленные отличия в грамматических формах и правилах и в идиомах, например, в американском английском используется старая форма pastparticiple от get, так, формы глагола togetв британском английскомget – got – got, а в американском английском get – got – gotten. Например:I’vegotten 16 Christmascardssofar.В некоторых случаях в американском английском вместо перфектной формы употребляется простое прошедшее время: так, в британском английском с yet, already следует употреблять перфект: Hashearrivedyet?, а в американском английском можно употребить перфектное и простое прошедшее время: Didhearriveyet? – оба варианта правильны.
Несколько по-иному, чем в британском варианте английского языка, употребляются предлоги и артикли. В некоторых случаях в американском английском предлоги и артикли отсутствуют там, где они обычно употребляются в британском английском, и наоборот. Так, американцыобычноговорят:
We work nine through five (Am) –We work nine till/to five (Br);
It’s a quarter of five (Am) –It’s (a) quarter to five (Br);
It’s twenty after five (Am) –It’s twenty past five (Br);
in school, in hotel (Am) – at school, at hotel (Br);
in weeks (Am) –for weeks (Br);
in ages (Am) – for ages (Br);
different to (Am) – different from (Br);
on the street (Am) –in the street (Br);
He’s in the hospital (Am) –He’s in hospital (Br).
Есть некоторые произносительные отличия в американском варианте английского языка. Одно из наиболее известных отличий американского английского – произнесение [r]в таких словах, какport, more, dinner, в то время как этот звук вообще не произносится в британском английском (однако его произносят шотландцы). Можно сказать, что звук [r]произносится в любом положении. Звук [t] часто озвончается в положении между двумя гласными и произносится как[d]: latter произносится какladder. Гласный звук[æ],а не[α:] произносится в таких словах, какpath; звуки[o] и[o:] произносятся с еще меньшим округлением губ и с четким оттенком[α:],словаcot иcaughtзвучат как[kα:t]; [u] как вgo [gu] произносится более округленно, чем в Великобритании; словоtune произносится как[tu:n], а не[tju:n].Многие американцы произносят слова hath иpathс кратким гласным звуком [Λ]в противоположность долгому звуку[α:] в британском варианте. В американском варианте английского языка существует тенденция к четкому произнесению отдельных слогов в таких словах, какvoluntarily, в то время как британцы "проглатывают" слоги в таких словах (Кристалл, 2001:132). Некоторые слова в американском английском произносятся с иным ударением, чем в британском английском.
В американском варианте отмечаются и некоторые лексические особенности. Так, американцы используют sidewalkвместоpavement,elevatorвместоlift, flatвместоpuncture, icingвместоfrosting.Ряд слов и выражений являются чистыми американизмами: highway, mail, movie, truck, gas и многие другие.
Обычно в американском варианте английского языка выделяют три основных региональных диалекта: диалект Новой Англии, южный диалект и GeneralAmerican (общий диалект американского варианта английского языка) или Среднезападный диалект. Каждый из них в свою очередь подразделяется на несколько субдиалектов (Евдокимов, 2000:221).
Диалект Новой Англии отличается характерным гнусавым выговором и сохраняет некоторые черты британского английского, например, долгий гласный звук [α:] в таких словах, какbath,и отсутствие звука[r]в таких словах, как port.Особенно выражены черты этого диалекта у жителей Нью-Йорка и Бостона; [ai] произносится как[oi] – [taid]→[toid], [au] как[ai], [ei] – [haus]→[heis, hais],употребление [s], а не[z],в таких словах, какgreasy. Отличия в произнесении согласных носят не только региональный, но и социальный характер, и речь людей, произносящий, например,dese, dem вместоthese, them; bafвместоbath; takin вместоtaking,воспринимается как речь необразованных, недалеких людей. Жители сельских районов Новой Англии добавляют звуки в слова, например, словоideaпроизносят с [r] в конце словаidear,а словоBoston звучит у них какBahstun.
Мидлендский диалект характеризуется смешением[o] и[a] в таких парах слов, какhawkи hock. Этот диалект продолжает оставаться менее диалектно отмеченным по сравнению с традиционными диалектами северных и южных районов.
Самый насыщенный и характерный – южный диалект, особенно калифорнийский. Это квинтэссенция того, что принято называть американским произношением: "рэканье" (Швейцер, 1995:31), озвончение согласных, укорочение гласных. Так, слово betterпревращается в "бэдер". Ближе к классическому британскому варианту английского языка – северный диалект, язык восточного побережья, Новой Англии, куда в свое время прибыли первые поселенцы из Британии.
Считается, что южный диалект объединил в себе особенности речи первых британских поселенцев и черных рабов. Английский язык южных штатов США отличается протяжным произношением: южане удлиняют последний звук каждого слова. Южный диалект довольно музыкален; южане используют в речи целый ряд присущих только им выражений, например, Sho, ’nuff (Sureenough).Они употребляют формуyouallвместо местоимения второго лица множественного лицаyou,а также в качестве формы обращения к двум или более лицам или одному лицу, представляющему семью, организацию и т.д. Характерное выражение – Howdy, y’allвместоHello, everybody.Южные диалекты отличаются тем, что[ai]произносится как[α:] – [taim]→[tα:m], [oi]как[o:] – [boil]→[bo:l],не различением[i]и[e],например,pinиpenпроизносятся как[pin],вместо межзубных звуков произносится[d].Сами южане в наши дни гордятся своим необычным произношением как признаком уникальной региональной принадлежности и культурного наследия.