Из 120 опрошенных, только 40% определили авторов интертекстуальных включений, остальные 60% либо путали авторов, либо вообще не узнавали источник. Великие прозаики и поэты на Руси всегда были немного большим, чем просто писатели и поэты, из-за этого используя интертекстуальные включения классиком русской литературы, автор действительно добивается поставленной цели, так как великие классики являются непререкаемым авторитетом для большинства людей. По результатам опроса, 64% согласны с тем, что цитата классика обычно укрепляет в них мнение по поводу позитивного контекста журналистского материала. Является ли это средством манипуляции сознанием читателя, это уже другой вопрос. На наш взгляд, действие «Спирали молчания» в данном случае очень опасно. Большинство людей не пойдет против слов столпов русской литературы, так как авторитет для них играет огромную роль и противопоставлять своё мнения словам классика на их взгляд кощунственно. Так что мы имеем дело с навязыванием своего мнения через использование манипулятивной практики «немого большинства», несмотря на то, что читателями газеты «Коммерсантъ» и Lenta.ru , по мнению аналитиков и составителей целевой аудитории газеты и портала, являются люди с высшим образованием. Тогда зачем необходимо журналистам подкреплять свои слова цитатами классиков? Встречается также деформация изначального текста, и превращение его в неатрибутированую аллюзию, которую автор использует, возможно, надеясь на прецедентность данного текста, но, как показало наше исследование, более 56% читателей считают, что это собственные слова автора.
3) С помощью игрового компонента интертекстуальных включений создать атмосферу диалогичности и наличия обратной связи между автором и читателем.
Известно, что при дешифрировании интертекстуального включения читатель испытывает не только влияние людической функции интертекста, но и удовольствие от того, что данный текст для него прецедентен и что он, отгадав головоломку, вышел победителем из соревнований «автор-читатель». С помощью интертекстуальных включений, автор создаёт дополнительный «горизонт интереса» и мотивирует читателя, на полное прочтение его материалов.
Когда горизонты ожидания совпадают, читатель оценивает автора как человека находящегося на одном интеллектуальном уровне с ним, и естественно испытывает к нему совершенно другие чувства и с большим интересом прочитывает дальнейший материал. Аппелятивная функция здесь сливается с фатической, не только устанавливает контакт с аудиторией, но и выделяет определенного адресата, того на кого был ориентирован текст. Безусловно, текст с интертекстуальным включением, с людическим и аппелятивным компонентом будет воспринять с большим интересом, нежели тот, в котором присутствует интертекстуальные включение, которое не дешифровано читателем, но интуитивно полагая, что в тексте действительно присутствует интертекст, но не имея достаточной прецедентной базы, читатель либо перестанет читать данный текст, либо просто забудет о интертексте как таковом.
4) Классический интертекст в журналистских публикациях направлен на активацию референтивной функции интертекста.
Не секрет, что многие исторические, социальные, политически или культурные события имеют свойство повторятся. Проходит определенный период времени, и нотки, отголоски ранее совершенных деяний дают о себе знать. Журналист используя интертекст в референтивном контексте, пытается актуализировать не просто напоминание о том, что на похожу тему писал так же классический автор, а для введения в рассмотрение всего, что хранится в памяти о концепции предшествующего текста, форме ее выражения, стилистике, аргументации, эмоциях при его восприятии и т.д. За счет этого интертекстуальные ссылки могут, помимо прочего, стилистически "возвышать" или, наоборот, снижать содержащий их текст. По результатам опроса, более 80%, согласны с тем, что с помощью интертекстуальных включений, проводится ассоциативная связь с событиями связанными с данным автором, единственным «но», в данном случае является то, что, что бы активизирован подобную функцию интертекста, необходимо иметь широкую прецедентную базу, которая позволит не только определить источник интертекста, но и напомнит, какие смысловые темы и идеи были подняты в данном источнике, и необходимо так же соотнести с темой журналистского текста. Увы, респонденты в данном случае, были пойманы на не простом парадоксе, который заключается в том, что желание людей не сходится с их амбициями. 60% безусловно согласны с тем, что такое явление характерно, но только 40% из них способно реализовать данную функцию на практике.
5) Интертекстуальное включение источником, которого является классическое произведение, иногда используется в сугубо поэтических целях. Перефразируя слова Александра Сергеевича Пушкина, можно сказать, что это «интертекст ради интертекста». Данный тезис неразрывно связан с первым положением нашей практической части. Иной раз, кажется, что просто редактор обозначил план, при котором должно использоваться, допустим, 20 интертекстуальных включений. Автор попадает в незавидное положении, где ему приходится использовать интертекст, без всякой его надобности, просто для того, что украсить свой текст. При ответе на вопрос «Необходимо ли интертекстуальное включение в данном предложении» 80% отметили, что можно бы было обойтись и без него.
1. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р. Барт. – Москва: Просвет, 1993. – 103 с.
2. Бахтин, М.М. Литературно-критические статьи / М.М. Бахтин. – Москва: Научная литература, 2001. – 650 с.
3. Богранд, Р.Введение в лингвистику текста / Р. Богранд. – Москва: Изд-во Интер, 1998. – 498 с.
4. Брилева, И.С. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь / И.С. Брилева. – МГУ: Кратор, 2004. – 119 с.
5. Гривель, Ш. Шарль Гривель – опыт, теория / Ш.Гривель. – Москва: Научная литература, 1994. – 900 с.
6. Грессе, М. Интертекстуальность / М. Грессе. – Новосибирск: Краус и ко, 2009. – 438 с.
7. Гудков, Д.Б. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний / Д.Б. Мурзин. – Москва: МГУ, 2003. – 289 с.
8. Деррида, Ж. Опыт деконструкции. / Ж. Деррида. – Новосибирск: Краус ико, 2002. – 301 с.
9. Дэлленбах, Л. Текстовая игра / Л. Дэлленбах. – Москва: Интер, 2008. – 117 с.
10. Захаренко, И.В. Прецедентное высказывание и прецедентное имя как символы прецедентных феноменов / И.В. Захаренко. – Харьков: Красное Знамя, 1988. – 354 с.
11. Интертекстуальность. теория и практика / под ред. В.В.Гореева. – 3-е издание – М.: Научное просвящение,2008 – 900c.
12. Кристева Ю, Семиотика / Ю.Кристева. – Москва: МГУ, 1991. – 435с.
13. Лаптева, О.А. Двуединая сущность языковой нормы / О.А. Лаптева. – Челябинск: Научная Академия, 1990. – 309 с.
14. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.М. Ярцевой. - Москва: Энциклопедия, 1990.- 348с
15. Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа / В.А. Лукин. – Москва: Экспо, 2007. – 300 с.
16. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста / Ю.М. Мурзин. – Москва: МГУ, 1995. – 490 с.
17. Николина, Н.А. Филологический анализ текста: Учебное пособие. / Н.А. Николина. – Москва: Академия, 2001. – 291 с.
18. Николина, Н.А. Интертекстуальность как средство: Учебное пособие/ Н.А. Николина. – Санкт-Петербург: Камилто, 2006. – 390 с.
19. Новиков, В.И. Книга о пародии. / В.И. Новиков. – Москва: Художественная книга, 1989. – 210 с.
20. Новиков, А.И. Структура содержания текста и возможности ее формализации / А.И. Новиков. – Новгород: Изд-во Колокол, 1998. – 290 с
21. Остроухова, Е.Н.Особенности поэтонимов у обэриутов (Д.Хармса, А.Введенского, К. Вагинова) / Е.Н. Остроухова. – Москва: МГУ, 2006. – 100 с.
22. Павлович, Н.В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке / Н.В. Павлович. – Москва: Сити, 1999. – 193 с.
23. Перрон-Муазес, Л. Первые работы / Л. Перрон-Муазес. – Москва: МГУ, 2003. – 456 с.
24. .Потебня, А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. / А.А. Потебня. – Харьков: Красное знамя, 1980. – 490 с.
25. Пушкин, А.С. Маленькие трагедии. / А.С. Пушкин. – Москва: Художественная литература, 1978. – 398 с.
26. Риффатерр, М. Ансамбль Текстов / М. Риффатерр. – Санкт-Петербург: Троммит, 1998. – 665 с.
27. Рыжков, В.А. Регулятивная функция стереотипов / Рыжков В.А. //Знаковые проблемы письменной коммуникации. Межвуз. сборник научных трудов. - Куйбышев: кн. изд-во пед. ин-та, 1985.- С.15-21.
28. Смирнов, И.П.Порождение интертекста: Элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л.Пастернака. / И.П. Смирнов. – Москва: Рекар, 2003. – 300 с.
29. Солодуб, Ю.П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема /Ю.П. Солодуб. – Харьков: Гродно, 1993. – 487 с.
30. Степанов, Ю.С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект»: (к основаниям сравнительной концептологии) / Ю.С. Степанов. – Санкт-Петербург: Нева, 1999. – 139 с..
31. Тынянов, Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - / Ю.Н. Тынянов. – Новосибирск: Красное знамя, 1999. – 500 с.
32. Фатеева, Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе / Н.А.Фатеева. – Челябинск: Наука, 2004. – 298 с.
33. www.mlg.ru
Приложение А
Пушкинский интертекст в газете «Коммерсантъ»
Интертекст | Вид интертекста | Функция интертекста | Источник интертекста |
Никто не собирается оспаривать, что наука это двигатель прогресса, но глядя на последствия запуска коллайдера, хочется вспомнить слова классика и добавить, что наука действительно сокращает нам опыты быстротекущей жизни (Текст) | аллюзия без атрибуции | 5 | «Борис Годунов» - «Наука сокращаетНам опыты быстротекущей жизни» |
Женщина в корне отличается от мужчины, ну вы посмотрите сами: сам Пушкин выразил своё восхищение тому, что долгая печаль, не в природе человеческой, особенно женской! А ведь печаль это основное с чем нам приходится, справляется, отсюда вывод, именно женщина совершенный вид, венец природы! (текст) | аллюзия с атрибуцией | 2, | «Арап Петра Великого» - «...долгая печаль не в природе человеческой, особенно женской.» |
Люди сами идут на обман, они даже получают определенное удовольствие просто от того, что их обманывают. Нас обманывают везде: семья, рабочий коллектив, политика и продавцы рыбного магазины. А мы и рады! Нас обмануть не трудно, и мы обманываться рады! (текст) | аллюзия без атрибуции | 3, 2 | Стихотворение «Признание»- «Ах, обмануть меня не трудно!Я сам обманываться рад!» |
Если мы взглянем, пристально, мы поймем все сами. Отношение между нами и финансовым кризисом очень простые, они выражаются в словах высказанных классиком: "Безответная любовь не унижает человека, а возвышает его". Все финансисты влюблены в кризис, и он действительно возвышает их, вы посмотрите на их бюджеты (текст) | аллюзия без атрибуции | 2,4 | Из писем Пушкина – «Безответная любовь не унижает человека, а возвышает его.» |
Коррупция и любовь в чем то похожи, два этих явления неизлечимы (текст) | вариация на тему претекста | 3, 5 | Стихотворение «Надпись на стене больницы» - «Болезнь любви неизлечима.» |
Правительство холостит патроны (заголовок) | вариация на тему претекста | 3, 4 | «Евгений Онегин» - «Брак холостит душу.» |
Все умиляло то, что апологеты метерсексуального движения своим главным аргументов всегда выдвигают слова "солнца" русской поэзии "Быть можно дельным человеком, и думать о красе ногтей!" (текст) | аллюзия без атрибуции | 3,4 | «Евгений Онегин» - «Быть можно дельным человеком, и думать о красе ногтей!» |
Дуумвират в нашей стране был предсказан ещё Александром Пушкиным, "В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань" (текст) | цитата с атрибуцией | 2 | «Полтава» - «В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань» |
Корпоративный менеджмент вторгается в нашу тихую гавань, со скоростью света. Ещё вчера что то такое конвертация ценностей, знали только пиарщики, а сегодня любой менеджер среднего звена вывешивает у себя над офисом, корпоративные лозунги, чего стоит только, работа корпаративщиком сбербанка - над их филиалом на Тверской большими буквами виднеется их новый фирменный слоган "Вдохновение - это умение приводить себя в рабочее состояние". Ну, пиарщики, ну сукины сыны! (текст) | аллюзия без атрибуции | 3,4,2 | Из писем Пушкина – «Вдохновение - это умение приводить себя в рабочее состояние» + «Ай да Пушкин, ай да сукин сын» |
Международная политика дело непростое, никогда не знаешь где нас ждет опасность. Вроде НАТО постепенно теряет к нам интерес, зато наши "друзья" Украина и Грузия начинают медленно оправдывать крылатую фразу всеми любимого "солнца" русской поэзии - "Врагов имеет в мире всяк, Но от друзей спаси нас, боже!" (текст) | цитаты без атрибуции | 2 | «Евгений Онегин» - «Врагов имеет в мире всяк, Но от друзей спаси нас, боже!"» |
Все "бизнесы прекрасны", а релевантность им придает любовь государства! (заголовок) | вариация на тему претекста | 3,4 | «Евгений Онегин» - «Все женщины прелестны, а красоту им придает любовь мужчин.» |
После саммита, единственное желание, которое возникает у адекватного человека, это стать либо анархистом, либо начать цитировать Пушкина - "Глупая критика не так заметна, как глупая похвала". Думаю, наши президенты совсем не знакомы с классикой (Текст) | цитата с атрибуцией | 3,2 | Из писем Пушкина – «Глупая критика не так заметна, как глупая похвала.» |
Университеты у всех разные, у кого то это улица, а у другова МГУ. В принципе разница небольшая, с толком относящийся к жизни человек, пробьется везде. Конечно несчастья это хорошая школа, но счастье все таки лучше (текст) | аллюзия без атрибуции | 5,2 | Крылатое выражение «Говорят, что несчастье хорошая школа, может быть. Но счастье есть лучший университет.» |
Дар напрасный, дар случайный, Декларация, зачем ты мне дана? (заголовок | Аллюзия без атрибуции +вариация на тему претекста | 4,3,2 | Стихотворение «Дар напрасный, дар случайный» - «Дар напрасный, дар случайный,Жизнь, зачем ты мне дана?» |
Вдохновение нужно везде как в поэзии, так и в крупном бизнесе! (заголовок) | Аллюзия без атрибуции | 3,2,5 | Переписка Пушкина и Лобачевского – «Вдохновение нужно в поэзии, как в геометрии.» |
Интертекст | Вид интертекст | Функция интертекста | Источник Интертекста |
Правы были товарищи Ильф и Петров, когда писали что именно пешеходы создали мир, и их обязательно нужно любить (текст) | Аллюзия с атрибуцией | 2,3 | «Золотой теленок» - «Пешеходов надо любить. Пешеходы составляют большую часть человечества. Мало того - лучшую его часть. Пешеходы создали мир.» |
Страна, где бродят денежные знаки (заголовок) | Вариация на тему претекста | 3,4 | Золотой теленок – «Раз в стране бродят какие-то денежные знаки, то должны же быть люди, у которых их много.» |
Не делайте из беды - культа! (заголовок) | Языковая игра | 3 | Двенадцать стульев - «Не делайте из еды культа» |
Удивительная у нас страна, Остап Бендер правильно отмечал, что люди, у которых все в порядке, и они при этом счастливы, просто обязаны сидеть в тюрьме (текст) | Аллюзия с ссылкой на персонажа | 2,3 | Золотой теленок – «Интересный вы человек! Все у вас в порядке. Удивительно, с таким счастьем - и на свободе.» |
Автомобиль давно уже не средство передвижения, а самая настоящая роскошь! (текст) | Аллюзия без атрибуции | 4, 2 | Золотой теленок «Автомобиль - не роскошь, а средство передвижения» |
В нашей прекрасной стране, даже банальное средство передвижения, обязательная необходимость, стала роскошью, привилегией. (текст) | Аллюзия без атрибуции | 4,2 | Золотой теленок «Автомобиль - не роскошь, а средство передвижения» |
Кризис, это финансовая пропасть, в неё можно падать всю жизнь. (текст) | Вариация не тему претекста | 5,3 | Золотой теленок «Финансовая пропасть - самая глубокая из всех пропастей, в нее можно падать всю жизнь» |
Мечты у всех разные, кто то мечтает о деньгах, авторитете и дорогих машинах, а нам остается только воскликнуть при этом словами Остапа Бендера "Рио-де-Жанейро, - это хрустальная мечта моего детства, не касайтесь ее своими лапами."(текст) | Цитата с отсылкой на персонажа | 2 | Двенадцать стульев «Рио-де-Жанейро, - это хрустальная мечта моего детства, не касайтесь ее своими лапами.» |
"Заграница - это миф о загробной жизни" | Вариация на тему претекста | 4 | Золотой теленок «Заграница - это миф о загробной жизни. Кто туда попадет, тот не возвращается.» |
Наших интеллектуалов кормят идеи, увы, только глагол "мыслить" по сравнению с остаповским колоритом испытал некие трансформации (текст) | Аллюзия с отсылкой на персонажа | 4,2 | Золотой теленок «Надо мыслить. Меня, например, кормят идеи» |
Если раньше даже Наркомфин не мог с его сверхмощным налоговым аппаратом не мог найти подпольного миллионера то, сейчас ситуация координально поменялась (текст) | Аллюзия без атрибуции | Золотой теленок «В какой холодной стране мы живем! У нас все скрыто, все в подполье. Советского миллионера не может найти даже Наркомфин с его сверхмощным налоговым аппаратом» | |
Командовать, парадом будешь ты! (заголовок) | Вариация на тему претекста | 3,4 | Двенадцать стульев «Командовать парадом буду я!» |
Парадом, увы, сейчас командуют только те, кто вовремя успел спрятаться (текст) | Аллюзия без атрибуции | 3,4 | Двенадцать стульев «Командовать парадом буду я!» |
Если мы взглянем на рейтинг, то сразу будет ясно, кто же командует парадом, и это вовсе не Остап Бендер. | Аллюзия с отсылкой на персонажа | 5 | Двенадцать стульев «Командовать парадом буду я!» |
Идеальным инспектор налоговой службы обязан быть немного Остапом Бендером, что бы ему все приносили "на блюдечки с голубой каемочкой"(текст) | Цитата с отсылкой к персонажу | 2,4 | Двенадцать стульев «Ах, если бы только найти индивида! Уж я так устрою, что он свои деньги мне сам принесет, на блюдечке с голубой каемкой» |
Наши СМИ скоро будет делать с людьми то, о чем пророчествовал ещё Остап Бендер - "Людей, которые не читают газет, надо морально убивать на месте" (текст) | Цитата с отсылкой к персонажу | 2,3 | Золотой теленок «Людей, которые не читают газет, надо морально убивать на месте» |
Если мы обратимся к нашей партэлите, то сразу вспоминаются бессмертные слова Ильфа и Петрова "Нам грубиянов не надо. Мы сами грубияны" (текст) | Цитата с атрибуцией | 2,3 | Двенадцать стульев – «Нам грубиянов не надо. Мы сами грубияны» |
Похороны дело непростое. Особенно если это касается человека, чья жизнь всегда была объектом исследования всех средств массовой информации. Вот и сейчас, подойду к церкви Христа Спасителя, очень хотелось крикнуть "Снимите шляпы, обнажите головы. Сейчас состоится вынос тела" (текст) | Цитата без атрибуции | 2,3,4 | Двенадцать стульев – «Снимите шляпы, обнажите головы. Сейчас состоится вынос тела» |
Раз вы живете в Российской стране, то и сны у вас должны быть российские (заголовок) | Вариация на тему претекста | 3,4 | Золотой теленок«Раз вы живете в Советской стране, то и сны у вас должны быть советские» |
Вот наделали делов эти Билл и Стив (заголовок) | Вариация на тему претекста | 5 | Золотой теленок «Вот наделали делов эти Маркс и Энгельс!» |
Делов, оказывается, наделали не только Маркс и Энгельс (текст) | Вариация на тему претекста | 5 | Золотой теленок «Вот наделали делов эти Маркс и Энгельс!» |
С приездом патриарха, мы уверяли себя, что прошли остаповские времена, и церковь теперь говорит только правду (текст) | Аллюзия без атрибуции | 2.4 | Золотой теленок «Вы не в церкви, вас не обманут. Будет и задаток. С течением времени» |
Интертекст | Вид интертекста | Функция интертекста | Источник интертекста |
Когда мы говорим о боге, сразу вспоминается, почему Достоевский, даже не знаю, кто ещё из русских классиков так точно отметил, что живого бога следует искать не на пустом месте, а в человеческой любви. Ведь все просто "All you need is love" (текст) | Аллюзия с атрибуцией | 2,3,4 | «Бесы» - «Тот, кто желает увидеть живого Бога, пусть ищет его не в пустом небосводе собственного разума, но в человеческой любви» |
После событий 11 сентября стало понятно, что правительство контролирует не только социальные ходы, но и души людей. Сильным мира всего пора призадуматься, и нести ответственность перед всеми людьми и за всех людей. (текст) | Аллюзия без атрибуции | 2,5 | Преступление и наказание «Отсюда ответственность каждого человека за всех и все на земле» |
Скоро наступит кризис нетолько в умах и сердцах, но и на уровне финансового краха. Биржа "горит", финансисты разводят руками никто не знает, что творится. Трейдера с ума посоходили. А я вам скажу, что делать, обращаться к классикам, Федора Михайлович правильно сказал, что "Сострадание есть высочайшая форма человеческого существования". Вот и государство должно хоть немного не посочувствовать (текст) | Цитата с атрибуцией | 2,3 | Бедные люди – «Сострадание есть высочайшая форма человеческого существования» |
Перефразируя слова бессмертного классика, следует отметить, что главное в бизнесе - это не профит, а то что им управляет: государство, рынок, олигархи, инновационные технологии (текст) | Вариация на тему претекста | 3,2,4 | Братья Карамазовы |
Литература штука сложная, делая новые обзоры, постоянно натыкаюсь на совершенно не аргументированные цитаты на обложках, люди пишут вроде знакомые и пишут хвалебные вещи, а при личной встречи оказывается, что они этого даже не читали, просто приплатили, ну как всегда Достоевский подсказывает правильный вывод "нельзя любить то, чего не знаешь" (текст) | Цитата с атрибуцией | 2 | Братья Карамазовы «нельзя любить то, чего не знаешь» |
1) Определите автора и источник интертекста: